Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kayboldum
Ich habe mich verlaufen
Bildiğin
gördüğüm,
Was
du
kennst,
habe
ich
gesehen,
Sezdiğin
kendini
baştan
başa
ezdiğin
Was
du
spürst,
dich
selbst
von
Kopf
bis
Fuß
zermalmend
Günlerin
oldu
ağladığın
güldüğün
Tage,
an
denen
du
weintest
und
lachtest
Saygını
silen
sevgilin
oldu
Wurden
zu
deiner
Geliebten,
die
deinen
Respekt
löschte
Tüm
gücü
toplayıp
koştuğun
yolların
Alle
Wege,
auf
denen
du
ranntest,
jede
Kraft
zusammennehmend
Yoldaki
küstüğün
herşeye
kızıp
Alles
auf
dem
Weg
verachtend,
wütend
auf
jedes
Ding
Bir
kalemde
bağırarak
kustuğun
dostların
oldu
Deine
Freunde,
die
alles
in
einem
Aufschrei
herausbrüllten
Onu
bulamadığın
Ihn
nicht
finden
konntest
Belki
fark
edemedin
demiştir
sana
hayat
Vielleicht
hat
das
Leben
dir
gesagt,
du
hättest
es
nicht
bemerkt
Kalıp
duramadın
belki
soramadın
adını
Du
konntest
nicht
bleiben,
vielleicht
nicht
nach
seinem
Namen
fragen
Cesaretin
bayat
ruh
esareti
kaçmakta
bulur
Mut
ist
abgestanden,
die
Seele
findet
Befreiung
in
der
Flucht
Asıl
iş
direnmekte
olur
hep
Die
wahre
Aufgabe
liegt
immer
im
Widerstehen
Gözlerin
marur
seyredenin
başın
el
arasında
ağrın
derin
Deine
Augen
voller
Gram,
zuschauend,
dein
Kopf
schmerzt
tief
zwischen
den
Händen
Kimine
göre
de
pahalı
belki
boş
kağıt
üstüne
yazılanların
azı
Manchem
vielleicht
zu
teuer,
das
wenige
Geschriebene
auf
leerem
Papier
Görülebilir
ellerinle
çalacağın
bu
tarzdaki
dramatik
sazı
Deine
Hände
werden
entscheiden,
diese
dramatische
Saite
hier
zu
spielen
Ben
beşik
içinde
kundakta
bebek
Ich
bin
ein
Säugling
in
der
Wiege,
gewickelt
Şiir
içindeki
manalı
dizi
Die
bedeutungsvolle
Reihe
im
Gedicht
Demir
alır
gemi
ağır
ağır
Langsam
hebt
das
Schiff
den
Anker
Haydi
dizindeyken
acını
bağır
Komm,
schrei
deinen
Schmerz
heraus,
solange
er
dich
niederwirft
Şimdilerde
güne
aheste
başlıyorum
hep
Heutzutage
beginne
ich
jeden
Tag
ganz
gemächlich
Masamda
bir
bardak
çay
Eine
Tasse
Tee
auf
meinem
Tisch
Manzarama
eşlik
ederken
yüzümde
asık
bir
ifade
Begleitet
meine
Aussicht,
während
mein
Gesicht
einen
finsteren
Ausdruck
trägt
Geçmişe
pay
Eine
Schuld
an
die
Vergangenheit
İnsanlar
caddelerde
karınca
gibi
gezerken
Menschen
laufen
wie
Ameisen
durch
die
Straßen
Üzülüyorum
Es
macht
mich
traurig
Yalnızlığıma
ben
çoğul
olamıyorum
Ich
kann
meiner
Einsamkeit
keine
Vielzahl
verleihen
Bu
bunaltan
suskunluğuma
Dieser
erstickenden
Stille
von
mir
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Kayboldum
Ich
habe
mich
verlaufen
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Kayboldum
Ich
habe
mich
verlaufen
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Dur
kal
gitme
infaz
eder
bu
yalnızlık
hali
Halt,
geh
nicht,
dieser
einsame
Zustand
richtet
dich
hin
Acıdır
eyvah
Es
tut
weh,
o
weh
Üstfaim
ıslah
etmek
ister
Mein
Stolz
will
heilen
İntikam
peşinde
aldığım
ahlar
Meine
Seufzer,
die
ich
aus
Rache
einatme
Zor
edildi
sabah
Der
Morgen
war
hart
Evimden
uzak
bir
bank
kenarı
Eine
Bankkante,
fern
von
meinem
Heim
Yanar
sigaram
Meine
Zigarette
glimmt
Limar
dağınık
Das
Dock
ist
unordentlich
Bi
soğuk
çorbaya
katık
ettim
hatıraları
ah
Erinnerungen
wurden
Garnitur
für
eine
kalte
Suppe,
ach
Onca
anı
hatıralardan
bak
So
viele
Momente,
schau
auf
die
Erinnerungen
Kapıya
dayanmış
biri
yine
Wieder
klopft
jemand
an
die
Tür
Deli
mi
ne
Verrückt,
oder
was?
Alıyor
hevesini
ve
de
hıncını
bak
Sieh
wie
er
seinen
Groll
und
Rachedurst
kühlt
Ölüyor
içimdeki
bu
kelebek
Der
Schmetterling
in
mir
stirbt
Bir
yanım
hep
boş
araf
Eine
Seite
von
mir
stets
unwirklicher
Ort
Destek
arar
yok
dayanağım
Ich
suche
Halt,
habe
keine
Stütze
Zordu
inan
safi
tebessüm
kafi
bana
Schwer
zu
glauben,
schlichtes
Lächeln
genügte
mir
Issız
bir
ada
yorgun
bu
adam
Eine
einsame
Insel,
erschöpft
dieser
Mann
Kaybettim
huzuru
elimdeki
Den
Frieden,
den
ich
hielt,
verlor
ich
Araya
durdum
içimdeki
hevesleri
Ich
hemmte
die
Verlangen
in
meinem
Innern
Nasıl
bir
çile
bu
Was
für
eine
Qual
ist
das
Yüzünü
kaçırıp
her
sefer
hep
Jedes
Mal
dein
Gesicht
umgehst
du
mir
Kendime
gelmek
tek
isteğim
Mein
einziger
Wunsch
ist
zu
mir
selbst
zurückzukehren
Kalbim
dolu
buhran
Mein
Herz
voller
Krisen
Hapis
burda
Hier
ist
Gefangenschaft
Çekip
kurtar
beni
Zieh
und
rette
mich
Bir
yol
varsa
Wenn
es
einen
Weg
gibt
Olmazsa
olmazım
oldu
Du
wurdest
unentbehrlich
für
mich
Hatırla
ara
sıra
düş
kurman
Erinnere
dich
daran,
manchmal
zu
träumen
Düşünceler
ağır
duraksar
Gedanken
werden
schwer,
stocken
Ve
dursa
benimle
hayat
avunsam
Wenn
das
Leben
bei
mir
verweilt,
tröste
ich
mich
Bilhassa
bu
yangınlara
su
atsam
Besonders
wenn
ich
Wasser
auf
diese
Feuer
gösse
Ağır
sancılı
akşamlar
Schmerzhafte,
schwere
Abende
Sanki
yeni
tanımış
gibi
karşımda
Als
ob
ich
es
gerade
erst
jetzt
kennenlernte
Yaşamak
her
günü
yine
en
başından
Jeden
Tag
zu
leben
als
wäre
es
von
vorn
Tutunmak
inatla
Sich
hartnäckig
festzuklammern
Unutma
umut
var
koparma
dur
Vergiss
nicht,
es
gibt
Hoffnung,
hör
nicht
auf
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Kayboldum
Ich
habe
mich
verlaufen
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Kayboldum
Ich
habe
mich
verlaufen
Bırak
biraz
bana
senden
Lass
ein
Stück
von
dir
für
mich
zurück
Geçmiyor
bak
zaman
Siehst
du,
die
Zeit
vergeht
nicht
Soğuk
sessiz
ıssız
bak
her
taraf
Kalt,
leise,
verlassen,
sieh
dich
um
Asla
yalnızlık
değil
ihtiyaç
Niemals
Einsamkeit,
sondern
Bedürfnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.