Abluka Alarm - Ne Kalır Ki Kendime - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Abluka Alarm - Ne Kalır Ki Kendime




Ne Kalır Ki Kendime
Что же останется мне?
Kulak arkası etmişim sesimi terk edesim gelir
Я проигнорировал свой внутренний голос, хочется всё бросить.
Aklım ayak direr kim ne desin bana kim
Мой разум упирается, что бы кто ни говорил.
Delilikti hatalarda ısrarcı olmam
Безумием было упорствовать в ошибках.
Aldığım hasarların şiddetini belirlerken zaman
Время определяет тяжесть полученных мной ран.
Taşımam zor kararlarımı düşürmeden yere
Мне трудно нести свои решения, не уронив их на землю.
Düşünsene üşür milyonlarca insan bundan sebep
Представь, миллионы людей мерзнут из-за этого.
Bir ateş yakmalıyız doğmamışlar için
Мы должны разжечь огонь для тех, кто еще не родился.
Ölü taklidiyle yaşar insan bağlantı kesik
Человек живет, притворяясь мертвым, связь прервана.
Yoruyor beni yıllar sanki sırtımda bir dağ
Годы тяготят меня, словно гора на плечах.
Nasıl olsun bana merhem hayat üstünkörü aşk
Как может быть для меня бальзамом поверхностная любовь?
Çekiyor derine her tribin çöktü dibe gam demimi
Каждая моя печаль тянет меня на дно, тоска гложет меня изнутри.
Çekilirim ben artık uzaklarıma aklım yerinde değil
Я удаляюсь в свою даль, мой разум не на месте.
Kendimleyim müsaade edin
Оставьте меня наедине с собой.
Düşüyorum zamanla tuzaklarına
Со временем я попадаю в твои ловушки.
Yorgun inan bedenim yok tarifi bu hallerimin
Мое тело устало, у меня нет слов, чтобы описать свое состояние.
Bu düşünmeler yorar beni akıl delirir bu halime
Эти мысли изматывают меня, разум сходит с ума от моего состояния.
Çoğalır bak endişem
Моя тревога растет.
Dönemem zamanın ardına yakıp bitirir bak her şeyi
Я не могу вернуться назад во времени, оно сжигает всё.
Ne kalır ki kendime
Что же останется мне?
Sevindiriyor bazen canım beni öylece anman
Иногда меня радует, что ты просто вспоминаешь обо мне.
Sonu mutluluk olacak belki ama ben bunu böyle sanmam
Возможно, конец будет счастливым, но я так не думаю.
İçi boş bir tevazuyu görürüm ona öyle kanmam
Я вижу пустое смирение, я не верю ему.
Yaktığın ateşi söndürür elbet hayat böyle bir kavga
Жизнь это такая борьба, она обязательно погасит зажженный тобой огонь.
Her şeyi de öyle yorma bulamazsın düzgün anlamı
Не стоит все так усложнять, ты не найдешь правильного смысла.
Tavrını tüm gücüyle yıkar kollarlar düştüğün anları
Когда ты упадешь, они обнимут тебя всей своей силой.
Bitmemeli sabrın sarmalı düşmemeli fikrin gardları
Твое терпение не должно иссякать, твоя мысль не должна терять бдительность.
Kaplasın kalbini bir tutku hiç yıkalamasın hakları
Пусть страсть охватит твое сердце, и никто не сможет посягнуть на твои права.
Dur sus yada yapma ket vurmak olamaz hakka
Остановись, молчи или не делай этого, нельзя препятствовать правде.
İsterken olgun şartları bulamıyoruz destek halkla
Стремясь к зрелым условиям, мы не находим поддержки у народа.
Beni benden alma bize bizden kalma
Не отнимай меня у себя, оставь нас нам.
Sorularımız vicdan olacak insana dair bunu böylece anla
Наши вопросы станут совестью для человека, пойми это так.
Durduk yere öldük hislerimizi gömdük
Мы умерли без причины? Мы похоронили свои чувства?
Birbirimizden çalıp sonra ekmeğimizi böldük
Мы украли друг у друга, а потом разделили свой хлеб?
Denklemimizi görmüştük önceleri de sövmüştük
Мы видели наше уравнение раньше, и мы ругались.
Haksızda çıkmadık düzen ahlaksızları övmüştü
Мы не ошиблись, этот порядок восхвалял безнравственных.
Bu düşünmeler yorar beni akıl delirir bu halime
Эти мысли изматывают меня, разум сходит с ума от моего состояния.
Çoğalır bak endişem
Моя тревога растет.
Dönemem zamanın ardına yakıp bitirir bak her şeyi
Я не могу вернуться назад во времени, оно сжигает всё.
Ne kalır ki kendime
Что же останется мне?





Авторы: Mehmet çalışkan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.