Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oksijen Tüpleri
Sauerstoffflaschen
Karanlığın
içinden
geldik
Aus
Finsternis
komm
ich
zu
dir
Bilinmez
bi
yolunda
yolcularıyız
Wir
reisend
auf
unbekannter
Bahn
Düdüklendiğimiz
fikir
her
neyse
gerçek
Was
quält,
was
uns
bedrängt,
ist
Wahrheit
schon
Hayatın
tam
ortasında
Mitten
im
Leben
schwebend
so
Küçük
bi
tortuyuz
Kleiner
Niederschlag
sind
wir
bloß
Sonu
hüzünlü
davetin
bileti
bizde
çok
Davon
besitzen
wir
genug:
Karten
zu
Festen
voll
Schwermut
Yazar
çizeriz
dünyalar
kalem
elimde
ok
Ich
schreib
Welten,
Griffel
in
Hand,
wie
sie
entstehn
Hırsıma
daim
oldu
perçin
perçin
duygular
Zorn
fühlt
sich
dauerhaft
an,
Gefühl
um
Gefühl
verankert
Gözlerimde
sanat
ağır
ama
ellerim
kaldırır
Schwer
lastet
Kunst
in
meinem
Blick,
doch
meine
Hand
trägt
sie
leicht
Yolumun
seyri
belli
ufukta
ışık
diyorum
Mein
Pfad
führt
klar
zum
Horizont,
wo
Licht
ich
erkenn
Herkeste
benim
gibi
düşünmüyor
herkesi
Nicht
alle
denken
wie
ich,
nicht
jeder
hier
sieht
es
ein
Karanlık
fikri
sarar
zihnimi
korku
basar
Finstre
Gedanken
fesseln
mich,
Angst
macht
mich
starr
Elimde
olmayan
nedenle
elde
kalır
hiç
Was
nicht
in
meiner
Hand
liegt,
bleibt
unerreichbar
fern
Kaynana
gibi
bıtbıt
çeşmeden
akan
pıtpıt
Schwiegermutter-Geschwätz,
Wasserhahn
tropft
plitsch-platsch
İnsan
susmaz
zıt
önümden
haydi
git
Der
Mensch
verstummt
nicht,
tritt
mir
nicht
in
die
Quer,
geh
raus
Sonunda
varsa
keleklik
kolunla
terse
it
Wenns
Knechtschaft
bildet
am
Ende,
drück
rückwärts
du
sie
Benim
dünyada
özgürlük
her
zaman
tbyt
Meine
Freiheit
in
dieser
Welt
bleibt
stets
ein
Verlust
Zamanın
merkepleri
günün
erkekleri
Diese
Esel
der
Zeit,
ach,
die
Macher
von
heut
Övdüğüm
adamların
tavana
çıktı
götleri
Die
Gepriesenen
in
meiner
Welt,
aller
dieser
Schranzen
Arsch
zum
Himmel
steht
Huzura
saygı
isteyen
Wer
Ruhe
fordert
mit
Strenge
Dünyanın
elit
erleri
Die
Elite
der
Welt,
ihr
Herr'n
Bitmek
üzere
hayatın
oksijen
tüpleri
Sauerstoffflaschen
unsres
Lebens
bald
verstummt
Dediğim
dedik
çaldığım
düdük
Mein
Wort
galt
stets,
mein
Pfiff
gellt
scharf
Ama
sağır
gönül
ne
desende
de
Doch
taubes
Herz,
egal
was
ich
dir
sag
Hadi
gidelim
dedik
bi
yolu
var
deyip
"Komm,
lass
uns
diesmal
gehen,
ein
Weg
zeigt
sich
schon"
Hayra
sevk
edip
sonunu
bekledik
yine
Hoffend
aufs
Beste,
harren
wir
wieder
des
Ends
Yoktan
yere
gerginlik
Grundlos
gespannt
diese
Stimmung
Ergenlik
vasfı
çocuk
sakin
ol
rahatla
Pubertäre
Phase,
Kind,
beruhig
dich
mein
Schatz
Bu
şarkı
tam
senlik
(gel
gel)
Dieses
Lied
– wie
für
dich
gemacht,
komm,
komm
İçtenlik
tamam
lazım
hayatta
Aufrichtigkeit
fehlt
nie
im
Leben
Dinginlik
değilki
bu
düpedüz
dingillik
Keine
Gelassenheit
hier,
nein,
blanker
Schabernack
Bilmişlik
meslek
cehalete
destek
gerek
Besserwisserei
als
Beruf,
die
Ignoranz
braucht
Nachwuchs
Herkezin
elinde
semer
aranıyo
bir
binek
Und
auf
dem
Buckel
solcher
Toren
liegt
die
Last
der
Welt,
Verlierer
Oku
aklet
akıl
paha
eder
Lies,
denk
nach,
Verstand,
wertvoller
denn
Gold
Sırtındaki
eğerle
aşılmaz
tümsek
Mit
diesem
Sattel
auf
deinem
Rücken
überwindst
du
nie
den
Hügel
Yüksek
çıkar
alçak
adamların
sesi
Hohe
Zölle,
die
Stimme
von
niederträchtigem
Pack
Neden
bilirmisin?
Weißt
du
warum
das?
Çünkü
ödem
yapar
ego
bedende
Weil
Ego
die
Rechnung
präsentiert
dem
Leib
Geçmezki
bu
şişkinlik
pişkinlerin
içtenlik
Wird
nicht
weniger:
Aufgeblasne
im
Selbstbewusstsein
Dersine
lüzum
yok
hamdolsun
kalbim
tok
Brauch
keine
Predigt,
mein
Herz
ist
satter
Dank
sei
Gott
Bal
damlat
dilinden
lanetle
gönülden
Honig
fließ
von
Lippen,
doch
Fluch
aus
tiefstem
Herzen
Hal
diliyle
konuş
benle
ifadem
edilgen
Sprich
die
Sprache
der
Taten
mit
mir,
doch
ich
nur
erduld
es
stumm
Seken
gözlerim
hem
sözlerim
bitik
Abwesend
ist
mein
Blick,
verstummt
ist
mein
Wort
Kaybolmuş
inancım
hatıralar
silik
Verschwunden
mein
Glaube,
Erinnerungen
verblasst
Dediğim
dedik
çaldığım
düdük
Mein
Wort
galt
stets,
mein
Pfiff
gellt
scharf
Ama
sağır
gönül
ne
desende
de
Doch
taubes
Herz,
egal
was
ich
dir
sag
Hadi
gidelim
dedik
bi
yolu
var
deyip
"Komm,
lass
uns
diesmal
gehen,
ein
Weg
zeigt
sich
schon"
Hayra
sevk
edip
sonunu
bekledik
yineee
Hoffend
aufs
Beste,
harren
wir
wieder
des
Ends
wird
es
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.