Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadece Biraz Aydınlık
Apenas um Pouco de Luz
Sadece
biraz
aydınlık
Apenas
um
pouco
de
luz
Karanlıktan
bıktık
Estamos
fartos
da
escuridão
Keskin
fikirlerin
ucu
paslı
bıcak
Ideias
afiadas
com
a
ponta
de
uma
faca
enferrujada
Kendimi
eylem
ettim
davama
Eu
me
tornei
ação
no
meu
caso
Her
sonuç
direnmaaa
Cada
resultado
é
uma
resistênci
Kırılır
kemiklerim
herşeye
karşı
geldim
Meus
ossos
se
quebram,
resisti
a
tudo
Asilikten
bezdim
aslında
dürtülerim
anlık
Cansei
da
rebeldia,
na
verdade
meus
impulsos
são
momentâneos
Yağmur
ile
aynı
şiddette
göz
yaşlarım
Minhas
lágrimas
são
tão
fortes
quanto
a
chuva
Yağdıkça
yağarım
bir
karnlık
köşede
Chovo
e
chovo
em
um
canto
escuro
Bulunursa
şahsım
Se
me
encontrarem
Peyapey
ilerlerdim
sade
sen
bahtsızlık
Lentamente
eu
avançaria,
mas
você
é
azarado
Gamsızda
kansızlık
onlara
herşeyi
arsızlık
Despreocupado
e
anêmico,
para
eles
tudo
é
absurdo
Benim
için
manasız
olur
eşşeğe
edilen
iltifat
köpek
olsaydı
insan
daha
sadık
olurdu
Para
mim
não
faz
sentido
o
elogio
feito
ao
burro
se
fosse
um
cachorro
o
homem
seria
mais
leal
Bilirsin
dünya
hakikatten
yanadır
Você
sabe
que
o
mundo
está
realmente
do
lado
da
verdade
Gerçekçi
olmayan
sırıtır
Quem
não
é
realista
sorri
Velhasıl
inceden
kırıtır
Em
suma,
ele
quebra
finamente
Ustalığa
erişmek
isteyen
düzgün
bir
kalfayım
Quem
quer
alcançar
a
maestria
é
um
bom
aprendiz
Ben
kitaptan
koparılmış
önemli
bir
sayfayım
Eu
sou
uma
página
importante
arrancada
de
um
livro
Kimsenin
hakkını
yemeyen
Quem
não
tira
os
direitos
de
ninguém
Profösyönel
haytayım
Eu
sou
um
vagabundo
profissional
Bazen
naynayım
bayım
bu
sana
baybayım
Às
vezes
eu
sou
bobo,
meu
senhor,
isso
é
um
adeus
para
você
Çok
ince
bir
çizgi
değişir
ama
É
uma
linha
muito
tênue,
mas
ela
muda
Bak
içimdeki
kalabalık
eder
Veja,
a
multidão
dentro
de
mim
faz
Onca
kara
tümce
Muita
sentença
negra
Önce
bilmelisin
ne
iyi
ne
kötü
Primeiro
você
deve
saber
o
que
é
bom
e
o
que
é
mau
Varmalısın
bu
bilince
Você
deve
chegar
a
esta
consciência
Dilim
döndükçe
ve
göze
göründükçe
Enquanto
minha
língua
gira
e
meus
olhos
veem
Yürü
üzerine
hadi
söyle
yine
yüzüme
Ande
sobre
ele,
vamos
lá,
diga
novamente
na
minha
cara
Dur
de
başka
bi
yolu
var
de
anlat
iyice
Pare,
há
outro
jeito,
explique
bem
Böyle
biline
Assim
você
sabe
Tahayyül
ettiğiniz
hayallere
Para
as
fantasias
que
você
imaginou
Misafir
olamayacak
kadar
Ele
não
pode
ser
um
convidado
Izan
sahibi
bir
kulum
Um
servo
que
possui
razão
Doğrularım
yanlışım
(bak)
Minhas
certezas,
meus
erros
(veja)
Saygı
duy
yok
kalmadı
taakadim
Não
há
mais
respeito,
não
me
resta
nenhuma
estima
Boşa
değil
bağırışım
Não
é
em
vão
meu
grito
Ne
olup
bittiğine
dair
fikri
yok
insanın
O
homem
não
tem
ideia
do
que
está
acontecendo
Aslında
umursanan
tek
şey
Na
verdade,
a
única
coisa
que
importa
Yazıkki
tok
karın
É
uma
pena
a
barriga
cheia
İğfal
ettiğin
hayatın
faili
değidim
Eu
não
sou
mais
o
culpado
pela
vida
que
você
seduziu
ölüsünü
görmek
isterim
zihinler
tedirgin
Eu
gostaria
de
ver
você
morto,
as
mentes
estão
inquietas
Maneviyat
ticaret
yok
kalmadı
keramet
O
comércio
da
espiritualidade
acabou,
não
restam
mais
milagres
Yol
gösteren
çok
olunca
Quando
há
muitos
guias
Aradığını
bulan
zor
É
difícil
encontrar
o
que
se
procura
Maharet
insanlık
yok
çoğunun
kanında
A
habilidade
não
é
humana,
não
está
no
sangue
da
maioria
Velevki
adamlık
oda
yazmaz
alında
Mesmo
que
a
masculinidade
não
esteja
escrita
em
sua
testa
Yolunda
gitmeyince
işler
gidecek
Quando
as
coisas
não
saem
como
planejado
Yerinde
yok
haliyle
O
estado
dele
não
está
devidamente
İnsan
ne
ettiyse
kendi
diliyle
O
homem
fez
o
que
fez
com
sua
própria
língua
Neden
nasıl
niye
diye
sormuyorsan
Por
que
não
pergunta
como,
por
que
e
por
que
Bilemezsin
hayatının
ipi
kimin
elinde
Você
não
pode
saber
quem
está
no
controle
da
sua
vida
Çok
ince
bir
çizgi
değişir
ama
bak
içindeki
kalabalık
eder
onca
kara
tümce
É
uma
linha
muito
tênue,
mas
ela
muda,
veja,
a
multidão
dentro
de
você
faz
tantas
sentenças
negras
Önce
bilmelisin
ne
iyi
ne
kötü
Primeiro
você
deve
saber
o
que
é
bom
e
o
que
é
mau
Varmalısın
bu
bilince
Você
deve
chegar
a
esta
consciência
Dilin
döndükçe
ve
göze
göründükçe
Enquanto
minha
língua
gira
e
meus
olhos
veem
Yürü
üzerine
hadi
söyle
yine
yüzüne
Ande
sobre
ele,
vamos
lá,
diga
novamente
na
minha
cara
Dur
de
başka
bi
yolu
var
de
anlat
iyice
Pare,
há
outro
jeito,
explique
bem
Böyle
biline
Assim
você
sabe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.