Abluka Alarm - Sadece Biraz Aydınlık - перевод текста песни на английский

Sadece Biraz Aydınlık - Abluka Alarmперевод на английский




Sadece Biraz Aydınlık
Apenas um Pouco de Luz
Sadece biraz aydınlık
Apenas um pouco de luz
Karanlıktan bıktık
Estamos fartos da escuridão
Keskin fikirlerin ucu paslı bıcak
Ideias afiadas com a ponta de uma faca enferrujada
Kendimi eylem ettim davama
Eu me tornei ação no meu caso
Her sonuç direnmaaa
Cada resultado é uma resistênci
Kırılır kemiklerim herşeye karşı geldim
Meus ossos se quebram, resisti a tudo
Asilikten bezdim aslında dürtülerim anlık
Cansei da rebeldia, na verdade meus impulsos são momentâneos
Yağmur ile aynı şiddette göz yaşlarım
Minhas lágrimas são tão fortes quanto a chuva
Yağdıkça yağarım bir karnlık köşede
Chovo e chovo em um canto escuro
Bulunursa şahsım
Se me encontrarem
Peyapey ilerlerdim sade sen bahtsızlık
Lentamente eu avançaria, mas você é azarado
Gamsızda kansızlık onlara herşeyi arsızlık
Despreocupado e anêmico, para eles tudo é absurdo
Benim için manasız olur eşşeğe edilen iltifat köpek olsaydı insan daha sadık olurdu
Para mim não faz sentido o elogio feito ao burro se fosse um cachorro o homem seria mais leal
Bilirsin dünya hakikatten yanadır
Você sabe que o mundo está realmente do lado da verdade
Gerçekçi olmayan sırıtır
Quem não é realista sorri
Velhasıl inceden kırıtır
Em suma, ele quebra finamente
Ustalığa erişmek isteyen düzgün bir kalfayım
Quem quer alcançar a maestria é um bom aprendiz
Ben kitaptan koparılmış önemli bir sayfayım
Eu sou uma página importante arrancada de um livro
Kimsenin hakkını yemeyen
Quem não tira os direitos de ninguém
Profösyönel haytayım
Eu sou um vagabundo profissional
Bazen naynayım bayım bu sana baybayım
Às vezes eu sou bobo, meu senhor, isso é um adeus para você
Çok ince bir çizgi değişir ama
É uma linha muito tênue, mas ela muda
Bak içimdeki kalabalık eder
Veja, a multidão dentro de mim faz
Onca kara tümce
Muita sentença negra
Önce bilmelisin ne iyi ne kötü
Primeiro você deve saber o que é bom e o que é mau
Varmalısın bu bilince
Você deve chegar a esta consciência
Dilim döndükçe ve göze göründükçe
Enquanto minha língua gira e meus olhos veem
Yürü üzerine hadi söyle yine yüzüme
Ande sobre ele, vamos lá, diga novamente na minha cara
Dur de başka bi yolu var de anlat iyice
Pare, outro jeito, explique bem
Böyle biline
Assim você sabe
Tahayyül ettiğiniz hayallere
Para as fantasias que você imaginou
Misafir olamayacak kadar
Ele não pode ser um convidado
Izan sahibi bir kulum
Um servo que possui razão
Doğrularım yanlışım (bak)
Minhas certezas, meus erros (veja)
Saygı duy yok kalmadı taakadim
Não mais respeito, não me resta nenhuma estima
Boşa değil bağırışım
Não é em vão meu grito
Ne olup bittiğine dair fikri yok insanın
O homem não tem ideia do que está acontecendo
Aslında umursanan tek şey
Na verdade, a única coisa que importa
Yazıkki tok karın
É uma pena a barriga cheia
İğfal ettiğin hayatın faili değidim
Eu não sou mais o culpado pela vida que você seduziu
ölüsünü görmek isterim zihinler tedirgin
Eu gostaria de ver você morto, as mentes estão inquietas
Maneviyat ticaret yok kalmadı keramet
O comércio da espiritualidade acabou, não restam mais milagres
Yol gösteren çok olunca
Quando muitos guias
Aradığını bulan zor
É difícil encontrar o que se procura
Maharet insanlık yok çoğunun kanında
A habilidade não é humana, não está no sangue da maioria
Velevki adamlık oda yazmaz alında
Mesmo que a masculinidade não esteja escrita em sua testa
Yolunda gitmeyince işler gidecek
Quando as coisas não saem como planejado
Yerinde yok haliyle
O estado dele não está devidamente
İnsan ne ettiyse kendi diliyle
O homem fez o que fez com sua própria língua
Neden nasıl niye diye sormuyorsan
Por que não pergunta como, por que e por que
Bilemezsin hayatının ipi kimin elinde
Você não pode saber quem está no controle da sua vida
Çok ince bir çizgi değişir ama bak içindeki kalabalık eder onca kara tümce
É uma linha muito tênue, mas ela muda, veja, a multidão dentro de você faz tantas sentenças negras
Önce bilmelisin ne iyi ne kötü
Primeiro você deve saber o que é bom e o que é mau
Varmalısın bu bilince
Você deve chegar a esta consciência
Dilin döndükçe ve göze göründükçe
Enquanto minha língua gira e meus olhos veem
Yürü üzerine hadi söyle yine yüzüne
Ande sobre ele, vamos lá, diga novamente na minha cara
Dur de başka bi yolu var de anlat iyice
Pare, outro jeito, explique bem
Böyle biline
Assim você sabe






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.