Текст и перевод песни Abluka Alarm - Yakamozun Koynunda
Biz
kıyılara
vurmuş
balıklarız
Мы
рыба,
которая
ударила
по
берегам
Bu
denizlerde
var
olduk
Мы
существовали
в
этих
морях
Ama
mücadelemizin
bir
önemi
kalmadı
Но
наша
борьба
не
имела
значения
Bir
zamanlar
ettik,
kılçık
olduk
Когда-то
мы
это
делали,
мы
стали
косточками
Üç
beş
ite
meze
olduk,
yok
olduk
Мы
приготовили
три-пять
закусок,
мы
исчезли.
Es
deli
rüzgâr,
yönümü
bi′
bili'm
Дуй
безумный
ветер,
я
знаю
свое
направление.
Kaptanı
sarhoş
bi′
gemi
gibi
gidi'm
Капитан,
я
уезжаю
как
пьяный
корабль.
Hadi
bulut
açıl,
sokma
önümüze
yağmur
Давай,
открывай
облако,
не
пускай
перед
нами
дождь.
Bu
gecede
kaldık
ki
vallahi
mağdur
Мы
остались
на
эту
ночь,
клянусь
жертвой
Bulamadık
yolu,
bilemedik
canım
Мы
не
нашли
дорогу,
мы
не
знали,
дорогая.
Güneşi
göremeden
olamadı
tadım
Я
не
мог
не
увидеть
солнце,
я
попробовал
Ruha
vedadır
tepkisi
kışın
Прощальная
реакция
души
зимой
Yârdan
habersiz
bir
yaz
düşün
Подумай
о
летнем
без
предупреждения
о
дворе
Hadi
kaptan,
çabala
ki
kaptan
Давайте,
капитан,
постарайся,
капитан.
İki
yol
var,
ikisinin
özü
haktan
Есть
два
пути,
суть
этих
двух
- по
праву.
Deler
geçer
bu
fırtına
bizi
Этот
шторм
нас
пронзит
Önümüz
yağmur,
rota
stres
sisi
Впереди
нас
дождь,
напряженный
туман
маршрута
Görünür
ufukta
küçük
bir
ada
Маленький
остров
на
видимом
горизонте
Yanaşamasa
da
gemi
umut
olur
bana
Даже
если
он
не
сможет
приземлиться,
корабль
будет
для
меня
надеждой
Resmen
aklım
hayale
hasret
Официально
мечты
я
с
голода
Karanlık
her
yer,
lazım
basiret
Тьма
повсюду,
нужно
ясновидение
Duymadı
beni
duyamıyasıca
hayat
Он
не
слышал
меня,
он
не
мог
меня
слышать.
Ve
korku
tüneli
gibi
başı,
sonu
sakat
И
как
туннель
страха,
голова
и
конец
искалечены
Denize
oltayı
fırlat
Бросай
удочку
в
море
Bahtına
gelir
bi'
sümüklü
(ıyy),
geri
at
(ıyy)
Тебе
повезет,
сопляк,
брось
его
обратно.
Ne
yapacaksın
yavrimo?
Что
ты
собираешься
делать,
детка?
Hayat
böyle
bi′
kancık,
sevmiyo′
такова
жизнь,
сука,
тебе
это
не
нравится.
İçinde
çalış,
geber
istiyo'
Работай
в
нем,
умри,
хочешь"
Yoksa
aş,
eş
vermiyo′
(vermiyo')
Или
превышай,
не
верь
жене.
Benden
yana
hakkın
helal
Ты
имеешь
право
на
мою
сторону.
Hiçbi′
şey
vermesen
de
sana
selam
Привет
тебе,
даже
если
ты
ничего
не
даешь
Severim
bilirsin
seni
Ты
знаешь,
я
люблю
тебя
Ceremesi
dostun
acı
kahve
gibi
(yo)
Это
как
горький
кофе
твоего
друга
(йо)
Yüzeriz
biz
bu
dalgalarda
Мы
плаваем
в
этих
волнах
Dünya
zaten
bize
alabora
Мир
уже
опрокинулся
на
нас
Dalmışım,
fırtına
dinmiş
Я
отвлекся,
шторм
утих.
Kaptan
der,
"Bitti
çapa
mayna"
Капитан
говорит:
"Все
кончено,
якорь
Майна"
Hey
dost,
iki
lafın
belini
bi'
kıralım
Эй,
друг,
давай
сломаем
тебе
спину
за
два
слова.
Daldan
dala
konup
öylece
susalım
Давай
просто
положим
с
ветки
на
ветку
и
просто
заткнемся
Yakamozun
koynunda
denize
bi′
dalalım
Давай
ныряем
в
море
у
воротничка.
Güzü
hep
biz
ilkbahar
sanalım
Мы
всегда
будем
думать,
что
осень
- это
весна
Aha
bak
yaralım,
ileriye
bakalım
Ага,
давай
поранимся,
посмотрим
вперед.
Dertleşelim
biz,
sözleri
yakalım
Давай
побеспокоимся,
сожжем
слова.
Teselli
vermez
ise
bur'dan
kaçalım
Если
это
не
утешит,
давай
сбежим
отсюда.
Bu
rüya
güzel
ama
güzellik
katalım
Этот
сон
прекрасен,
но
давайте
добавим
красоту
Hey
dost,
iki
lafın
belini
bi'
kıralım
Эй,
друг,
давай
сломаем
тебе
спину
за
два
слова.
Daldan
dala
konup
öylece
susalım
Давай
просто
положим
с
ветки
на
ветку
и
просто
заткнемся
Yakamozun
koynunda
denize
bi′
dalalım
Давай
ныряем
в
море
у
воротничка.
Güzü
hep
biz
ilkbahar
sanalım
Мы
всегда
будем
думать,
что
осень
- это
весна
Aha
bak
yaralım,
ileriye
bakalım
Ага,
давай
поранимся,
посмотрим
вперед.
Dertleşelim
biz,
sözleri
yakalım
Давай
побеспокоимся,
сожжем
слова.
Teselli
vermez
ise
bur′dan
kaçalım
Если
это
не
утешит,
давай
сбежим
отсюда.
Bu
rüya
güzel
ama
güzellik
katalım
Этот
сон
прекрасен,
но
давайте
добавим
красоту
Günden
güne
değişir
içimde
gündem
Повестка
дня
меняется
изо
дня
в
день
Akıldan
geçenden
de
bihaber
herkes
Все,
кто
не
знает
ни
о
чем
на
уме
Sordum
şöyle
bi'
kendi
kendime
Я
спросил,
Скажи
спасибо
себе
Uzvu
olan
habire
konuşuyo′
(n'et′ce'z?)
Тот,
у
кого
есть
конечность,
может
говорить
все
время?)
Kes
lan
gari,
verme
bana
tarif
Заткнись,
Гэри,
не
отдавай
мне
рецепт
Yaptıkların
hep
koca
bi′
furya
То,
что
ты
делаешь,
всегда
большое
дерьмо
Derler
ki,
"Dünya
koca
bi'
derya"
Говорят,
что
"в
мире
муж
bi'
Дмитрий"
İçinden
akan
nedir?
Boş
bi'
rüya
Что
из
тебя
течет?
Пустой
bi'
мечта
Kalk,
tamam,
vakit,
yol
al
Вставай,
ладно,
пора,
езжай
Yol
ayrımına
geldin,
kendine
yol
bul
Ты
разошелся,
найди
себе
дорогу.
Soracak
çok
soru
var,
cevabını
Есть
много
вопросов,
на
которые
нужно
ответить.
Şahsına
sakla
ki
kendine
doğru
Прибереги
это
для
себя,
чтобы
это
было
правдой
для
себя.
Korkun
nedir,
adı
yokluk
mudur?
Hadi
В
чем
твой
страх,
отсутствие
имени?
Давай
Hoş
tut
o
içindeki
boşluklarını
Держи
свои
пространства
в
покое
Dolmuyor,
"Koy"
desem
avunmuyor
Он
не
заполняется,
он
не
отвлекается,
если
я
скажу
"Положи".
Gönül
avutamaz
puştluklarını
Ты
не
можешь
утешить
своих
ублюдков
"Nedir"
dersin,
"hayat
derdin
benle"
Ты
говоришь
"Что
это
такое",
ты
говоришь
"жизнь
со
мной".
Tenkit
ederim,
giderim
terse
Уговариваю,
ухожу,
наоборот
Bir
el
verse
diye
beklerim
ama
Я
подожду,
если
он
даст
мне
руку,
но
Havada
kalan
benim
elim
olur
ama
neyse
Это
моя
рука,
которая
остается
в
воздухе,
но
что
бы
это
ни
было
Öyle
de
yok
inan
böyle
de
Это
не
так
и
не
так,
поверь
мне.
Ve
törpüle
ne
varsa
kalan
hadi
eskide
И
все,
что
осталось
от
рашпиля,
давай
по-старому
Bilmediğim
bi′
şey
söyle
de
Я
не
знаю,
конечно,
сразу
скажи,
что
Tavsiye
niyetine
edelim
tasfiye
Давайте
посоветуем
ликвидировать
Göster,
şahsen
bazen
görmez
insan
Покажи,
лично
иногда
не
видишь
человека
İyi
ve
kötüyü
ya
da
bi′
gerçeği
Добра
и
зла
или
правды
Neden
bilmem
ıska
geçer
hayatı
bile
bile
Не
знаю
почему,
зная,
что
он
промахнется.
Ama
bak
diyeceğim
o
ki
Но
послушай,
что
я
тебе
скажу
Gülümser
gülersen
eğer
sen
Если
ты
улыбнешься
и
посмеешься,
то
ты
Hayat
değil
ölü,
asma
suratını
Не
жизнь,
не
мертвая,
не
вешай
свое
лицо
Eğer
sen
gülersen
gülümser
hayat
seninle
Если
ты
смеешься,
улыбаешься,
жизнь
с
тобой
Dene
bi'
şansını
Попробуй
свой
шанс
Hey
dost,
iki
lafın
belini
bi′
kıralım
Эй,
друг,
давай
сломаем
тебе
спину
за
два
слова.
Daldan
dala
konup
öylece
susalım
Давай
просто
положим
с
ветки
на
ветку
и
просто
заткнемся
Yakamozun
koynunda
denize
bi'
dalalım
Давай
ныряем
в
море
у
воротничка.
Güzü
hep
biz
ilkbahar
sanalım
Мы
всегда
будем
думать,
что
осень
- это
весна
Aha
bak
yaralım,
ileriye
bakalım
Ага,
давай
поранимся,
посмотрим
вперед.
Dertleşelim
biz,
sözleri
yakalım
Давай
побеспокоимся,
сожжем
слова.
Teselli
vermez
ise
bur′dan
kaçalım
Если
это
не
утешит,
давай
сбежим
отсюда.
Bu
rüya
güzel
ama
güzellik
katalım
Этот
сон
прекрасен,
но
давайте
добавим
красоту
Hey
dost,
iki
lafın
belini
bi'
kıralım
Эй,
друг,
давай
сломаем
тебе
спину
за
два
слова.
Daldan
dala
konup
öylece
susalım
Давай
просто
положим
с
ветки
на
ветку
и
просто
заткнемся
Yakamozun
koynunda
denize
bi′
dalalım
Давай
ныряем
в
море
у
воротничка.
Güzü
hep
biz
ilkbahar
sanalım
Мы
всегда
будем
думать,
что
осень
- это
весна
Aha
bak
yaralım,
ileriye
bakalım
Ага,
давай
поранимся,
посмотрим
вперед.
Dertleşelim
biz,
sözleri
yakalım
Давай
побеспокоимся,
сожжем
слова.
Teselli
vermez
ise
bur'dan
kaçalım
Если
это
не
утешит,
давай
сбежим
отсюда.
Bu
rüya
güzel
ama
güzellik
katalım
Этот
сон
прекрасен,
но
давайте
добавим
красоту
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.