Aborted - Descent to Extirpation - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aborted - Descent to Extirpation




Exhume the dead to take part in my collection
Эксгумируй мертвых, чтобы они приняли участие в моей коллекции.
A gallery of gore
Галерея запекшейся крови
Reflecting recollections
Отражение воспоминаний
Dried corpse-maché
Высушенный труп-Маше
I thrive on decay
Я процветаю за счет разложения.
I′m a malpractitioner
Я халтурщик.
Invoked by your apathy
Вызванный твоей апатией
Recreative art
Рекреативное искусство
Corpses pulled apart
Трупы разорваны на части.
This is my delicatesse
Это мой деликатес.
Sullied by my name
Запятнан моим именем.
A debauchery
Разврат!
Recreative art...
Рекреативное искусство...
Pulled apart...
Разорван на части...
Atropine injected to clarify which matters
Вводят атропин, чтобы прояснить, что имеет значение.
I shall deride and deprive all of man
Я буду высмеивать и лишать всего человека.
To cleanse the world is my putrefactive plan
Очистить мир-вот мой гнилостный план.
This is my epiphany
Это мое прозрение.
Decaying tapistry
Разлагающаяся тапистика
Peeling to my satisfaction
Шелушение к моему удовлетворению
My collection
Моя коллекция
Closer to completion
Ближе к завершению.
Gutting and slashing
Потрошить и резать.
Maiming and hacking
Калечить и взламывать.
Pulpifying and dissolving with ease
Легко размельчается и растворяется
My necrotic urges can and never will be pleased
Мои некротические позывы могут и никогда не будут удовлетворены.
Gutting and slashing
Потрошить и резать.
Maiming and hacking
Калечить и взламывать.
Grind the dead to a gangrenous mush
Растереть мертвецов в гангренозное месиво.
Recollected to partake in my canvas of death
Вспомнил, чтобы принять участие в моем полотне смерти.
Exhumed the dead to take part in my collection
Эксгумировал трупы, чтобы принять участие в моей коллекции.
A gallery of gore
Галерея запекшейся крови
Reflecting recollections
Отражение воспоминаний
Dried corpse-maché
Высушенный труп-Маше
I thrive on decay
Я процветаю за счет разложения.
I'm a malpractitioner
Я халтурщик.
Invoked by your apathy
Вызванный твоей апатией
Mankind and apathy
Человечество и апатия
Go hand in hand in this garden of dismay
Идите рука об руку в этом саду смятения.





Авторы: THIJS DECLOEDT, SVEN DECALUWE, FREDRIC VANMASSENHOVE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.