Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
traîné
dehors,
j'ai
fait
du
mal,
causé
du
tort
Ich
hing
draußen
rum,
tat
Böses,
richtete
Schaden
an
J'n'écoutais
personne,
si
on
s'connaît
pas,
parle
moins
fort
Hörte
auf
niemanden,
wenn
wir
uns
nicht
kennen,
sprich
leiser
J'n'ai
pas
fait
d'effort,
j'ai
pensé
qu'à
moi,
je
me
pensais
fort
Gab
mir
keine
Mühe,
dachte
nur
an
mich,
hielt
mich
für
stark
J'ai
claqué
la
porte,
je
t'aimais
encore
Ich
schlug
die
Tür
zu,
liebte
dich
noch
J'ai
mal
dans
le
cœur
mais
je
n'en
parle
pas
Schmerz
in
meinem
Herzen,
doch
ich
rede
nicht
darüber
J'suis
beaucoup
trop
fier
donc
je
prends
sur
moi
Bin
viel
zu
stolz,
also
halt
ich
es
aus
J'ai
mal
dans
le
cœur
mais
je
n'en
parle
pas
Schmerz
in
meinem
Herzen,
doch
ich
rede
nicht
darüber
Et
je
mens
quand
on
m'demande
si
ça
va
Und
ich
lüge,
wenn
man
mich
fragt,
ob
alles
okay
ist
Seul
comme
un
rat
des
villes
Allein
wie
eine
Stadtratte
Quand
tout
s'effondre
autour
de
moi
Wenn
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
Ô
solitude,
ta
mélodie,
je
Oh
Einsamkeit,
deine
Melodie,
ich
La
connais
sur
le
bout
des
doigts
(trois
et
quatre)
Kenne
sie
in-
und
auswendig
(drei
und
vier)
Seul
comme
un
rat
des
villes
Allein
wie
eine
Stadtratte
Quand
tout
s'effondre
autour
de
moi
Wenn
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
Ô
solitude,
ta
mélodie,
je
Oh
Einsamkeit,
deine
Melodie,
ich
La
connais
sur
le
bout
des
doigts
(et
ça
fait)
Kenne
sie
in-
und
auswendig
(und
es
tut)
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Gamin
grandit
dans
le
mauvais
sens,
est
trop
souvent
déçu
par
les
gens
Kind,
wuchs
in
die
falsche
Richtung,
wird
zu
oft
von
Menschen
enttäuscht
On
dit:
"C'est
la
vie"
mais
non,
non,
je
n'veux
plus
donner
ma
confiance
Man
sagt:
"So
ist
das
Leben",
aber
nein,
ich
will
mein
Vertrauen
nicht
mehr
schenken
Un
élève
assied
au
dernier
rang
Ein
Schüler
sitzt
in
der
letzten
Reihe
Pointé
du
doigt
parce
que
différent
Zeigt
mit
Fingern
auf
ihn,
weil
er
anders
ist
C'est
difficile
de
dire
"nan"
quand
ceux
d'la
rue
sont
les
seuls
bras
qui
se
tendent
(hey)
Es
ist
schwer,
"nein"
zu
sagen,
wenn
die
Straße
die
einzigen
Arme
sind,
die
sich
dir
entgegenstrecken
(hey)
Traînant
dans
la
ville
à
l'affût
des
sommes
Streunte
durch
die
Stadt
auf
der
Jagd
nach
Geld
On
a
vu
couler
le
sang
sur
le
sol
Sah
Blut
auf
dem
Boden
fließen
Perverti
par
l'argent
sale
et
les
drogues
Verdorben
durch
schmutziges
Geld
und
Drogen
On
s'est
perdu
si
loin
du
droit
chemin
Wir
verloren
uns
so
weit
vom
rechten
Weg
Avant,
rien
n'était
moins
simple
Früher
war
nichts
einfacher
Non,
je
n'regrette
rien
Nein,
ich
bereue
nichts
Non,
on
revient
de
loin
Nein,
wir
kommen
von
weit
her
Non,
mais
je
n'regrette
rien
Nein,
aber
ich
bereue
nichts
Seul
comme
un
rat
des
villes
Allein
wie
eine
Stadtratte
Quand
tout
s'effondre
autour
de
moi
Wenn
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
Ô
solitude,
ta
mélodie,
je
Oh
Einsamkeit,
deine
Melodie,
ich
La
connais
sur
le
bout
des
doigts
(trois
et
quatre)
Kenne
sie
in-
und
auswendig
(drei
und
vier)
Seul
comme
un
rat
des
villes
Allein
wie
eine
Stadtratte
Quand
tout
s'effondre
autour
de
moi
Wenn
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
Ô
solitude,
ta
mélodie,
je
Oh
Einsamkeit,
deine
Melodie,
ich
La
connais
sur
le
bout
des
doigts
(et
ça
fait)
Kenne
sie
in-
und
auswendig
(und
es
tut)
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Na-ouh-ouh,
na-ouh-ouh
Prends
moi
dans
tes
bras
Nimm
mich
in
deine
Arme
Mais
ne
me
retiens
pas
Aber
halt
mich
nicht
fest
Prends
moi
dans
tes
bras
Nimm
mich
in
deine
Arme
Je
ne
reviendrai
pas
Ich
werde
nicht
zurückkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aboubacar Tall, Mkl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.