Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue de la traîtrise
Straße des Verrats
Wesh,
mais
c′est
toi?
Wesh,
aber
bist
du
das?
Wesh
comment
tu
vas
enfoiré
Wesh,
wie
geht's
dir,
du
Miststück?
Je
t'ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
Où
les
hypocrites
se
rejoignent
et
se
font
la
bise
Wo
die
Heuchler
sich
treffen
und
sich
Küsschen
geben
Au
bar
des
ingrats,
café
des
indics
In
der
Bar
der
Undankbaren,
im
Café
der
Spitzel
Mes
ennemis
t′ont
convié
t'as
pas
refusé
l'invite
Meine
Feinde
haben
dich
eingeladen,
du
hast
die
Einladung
nicht
abgelehnt
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
tu
n′étais
pas
très
triste
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
du
warst
nicht
sehr
traurig
Pas
le
moindre
regret
tu
es
tout
ce
que
je
méprise
Nicht
die
geringste
Reue,
du
bist
alles,
was
ich
verachte
Je
t'ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
J′aurais
dû
te
rouler
dessus,
c'est
tout
c′que
tu
mérites
Ich
hätte
dich
überfahren
sollen,
das
ist
alles,
was
du
verdienst
L'avenue
du
mensonge,
mène
à
rue
de
la
traîtrise
Die
Allee
der
Lüge
führt
zur
Straße
des
Verrats
Non
loin
du
carrefour
de
l′avenue
de
l'antéchrist
Nicht
weit
von
der
Kreuzung
der
Allee
des
Antichristen
Pas
de
demi-tour
c'est
une
voie
à
sens
unique
Kein
Umkehren,
es
ist
eine
Einbahnstraße
Donc
ne
me
demande
pas
de
pardon,
même
si
Dieu
existe
Also
bitte
mich
nicht
um
Verzeihung,
selbst
wenn
Gott
existiert
Soit
le
bienvenu
dans
les
bas
fond
de
la
race
humaine
Willkommen
in
den
Tiefen
der
menschlichen
Rasse
Les
amants
s′y
marient
dans
l′église
des
infidèles
Die
Liebenden
heiraten
dort
in
der
Kirche
der
Untreuen
Bellek,
j'ai
dit
bellek,
souvent
les
mecs
de
la
rue
de
la
vengeance
Pass
auf,
ich
sagte
pass
auf,
oft
kommen
die
Jungs
von
der
Straße
der
Rache
Déboule
avec
de
quoi
te
faire
payer
tes
dettes
ou
te
brrr
dans
l′appuie
tête
stürmen
herein
mit
etwas,
um
dich
deine
Schulden
bezahlen
zu
lassen
oder
dir
ein
Brrr
in
die
Kopfstütze
jagen
Ça
pouvait
se
finir
autrement
Es
hätte
anders
enden
können
Mais
c'est
ainsi
souvent
Aber
so
ist
es
oft
Qu′importe
l'itinéraire,
que
le
GPS
indique
Egal
welche
Route
das
GPS
anzeigt
Les
amitiés
se
finissent
toujours
rue
de
la
...
Freundschaften
enden
immer
in
der
Straße
des...
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
Où
les
hypocrites
se
rejoignent
et
se
font
la
bise
Wo
die
Heuchler
sich
treffen
und
sich
Küsschen
geben
Au
bar
des
ingrats,
café
des
indics
In
der
Bar
der
Undankbaren,
im
Café
der
Spitzel
Mes
ennemis
t'ont
convié
t'as
pas
refusé
l′invite
Meine
Feinde
haben
dich
eingeladen,
du
hast
die
Einladung
nicht
abgelehnt
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
tu
n'étais
pas
très
triste
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
du
warst
nicht
sehr
traurig
Pas
le
moindre
regret
tu
es
tous
ce
que
je
méprise
Nicht
die
geringste
Reue,
du
bist
alles,
was
ich
verachte
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
J'aurais
dû
te
rouler
dessus,
c′est
tout
c'que
tu
mérites
Ich
hätte
dich
überfahren
sollen,
das
ist
alles,
was
du
verdienst
Tu
changes
de
trottoirs,
tu
me
fuis
du
regard
Du
wechselst
die
Straßenseite,
du
weichst
meinem
Blick
aus
T′aurais
préféré
que
l'on
se
croise
autre
part
Du
hättest
bevorzugt,
dass
wir
uns
woanders
begegnen
T'es
dans
de
beau
drap,
tu
cherches
une
échappatoire
Du
steckst
in
der
Klemme,
du
suchst
einen
Ausweg
Tourner
rue
de
la
paix
que
l′on
se
prenne
dans
nos
bras
In
die
Straße
des
Friedens
abbiegen,
damit
wir
uns
in
die
Arme
nehmen
Quand
la
hess,
la
galère,
et
le
désespoir
se
montre
Wenn
die
Not,
das
Elend
und
die
Verzweiflung
sich
zeigen
Les
trottoirs
de
la
rue
de
la
traîtrise
sont
noirs
de
monde
Die
Bürgersteige
der
Straße
des
Verrats
sind
schwarz
vor
Menschen
Les
govas
n′ont
pas
de
limitation
les
feux
sont
aux
verts
Die
Karren
haben
keine
Geschwindigkeitsbegrenzung,
die
Ampeln
stehen
auf
Grün
C'est
le
chemin
le
plus
court
pour
aller
place
de
la
richesse
Es
ist
der
kürzeste
Weg,
um
zum
Platz
des
Reichtums
zu
gelangen
Mon
ami
tu
m′en
veux
(oh
oui)
Meine
Freundin,
du
bist
sauer
auf
mich
(oh
ja)
Moi
aussi
je
t'en
veux
Ich
bin
auch
sauer
auf
dich
Qu′importe
l'itinéraire,
que
le
GPS
indique
Egal
welche
Route
das
GPS
anzeigt
Les
amitiés
se
finissent
toujours
rue
de
la
...
Freundschaften
enden
immer
in
der
Straße
des...
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
Où
les
hypocrites
se
rejoignent
et
se
font
la
bise
Wo
die
Heuchler
sich
treffen
und
sich
Küsschen
geben
Au
bar
des
ingrats,
café
des
indics
In
der
Bar
der
Undankbaren,
im
Café
der
Spitzel
Mes
ennemis
t'ont
convié
t'as
pas
refusé
l′invite
Meine
Feinde
haben
dich
eingeladen,
du
hast
die
Einladung
nicht
abgelehnt
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
tu
n'étais
pas
très
triste
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
du
warst
nicht
sehr
traurig
Pas
le
moindre
regret
tu
es
tous
ce
que
je
méprise
Nicht
die
geringste
Reue,
du
bist
alles,
was
ich
verachte
Je
t′ai
croisé
mon
ami,
rue
de
la
traîtrise
Ich
traf
dich,
meine
Freundin,
in
der
Straße
des
Verrats
J'aurais
dû
te
rouler
dessus,
c′est
tout
c'que
tu
mérites
Ich
hätte
dich
überfahren
sollen,
das
ist
alles,
was
du
verdienst
Tout
homme
est
fait,
pour
te
pointer
du
doigt
qui
suis-je?
Jeder
Mensch
ist
dazu
gemacht,
mit
dem
Finger
auf
dich
zu
zeigen,
wer
bin
ich?
Et
si
je
te
croise
rue
de
la
traîtrise,
c′est
que
quelque
part
j'y
suis
Und
wenn
ich
dich
in
der
Straße
des
Verrats
treffe,
dann
bin
ich
irgendwo
auch
dort
Bah
ouais
hein
Na
ja,
was?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aboubacar Tall, Nyadjiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.