Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin' Like Hustlers (G-Mixx)
Leben wie Zuhälter (G-Mixx)
(Feat.
Dr.
Dre)
(Feat.
Dr.
Dre)
[Intro:
Dr.
Dre
Talking]
[Intro:
Dr.
Dre
spricht]
[Bird
chirping]
[Vogelgezwitscher]
[Someone
snorting]
[Alarm
Clock′s
belling]
[Jemand
schnieft]
[Wecker
klingelt]
Aww
shit,
here
we
go,
here
we
go,
wake
your
mothafuckin'
ass
up
Aww
Scheiße,
los
geht's,
los
geht's,
weck
deinen
verdammten
Arsch
auf
This
is
Radio
Station
Km.G,
187
is
on
your
dail
Hier
ist
Radiosender
Km.G,
187
auf
deiner
Frequenz
And
what
we
want
you
do
is
tune
in
at
5 O′clock
and
listen
to
the
homeboys
Und
was
wir
von
dir
wollen,
ist,
dass
du
um
5 Uhr
einschaltest
und
den
Homies
zuhörst
Total
K-oss
and
Go-mack
Total
K-oss
und
Go-mack
They'll
gonna
be
rockin'
and
bangin′
bitches
on
the
traffic
Jam
Sie
werden
rocken
und
Weiber
flachlegen
im
Traffic
Jam
Next
stop
be
your
music
right
after
these
messages...
Nächster
Halt
ist
deine
Musik
direkt
nach
diesen
Werbespots...
"Are
you
tired
of
lookin′
wack,
do
you
wanna
look
cool"
"Bist
du
es
leid,
scheiße
auszusehen,
willst
du
cool
aussehen?"
"Are
you
tired
of
people
being
in
your
business"
"Bist
du
es
leid,
dass
sich
Leute
in
deine
Angelegenheiten
einmischen?"
"What
you
need
not
worry
again,
get
some
looks"
"Was
du
brauchst,
keine
Sorgen
mehr,
hol
dir
'ne
Sonnenbrille"
That's
right,
some
looks"
Das
ist
richtig,
eine
Sonnenbrille"
"For
amazically
low
price
off
499"
"Für
den
erstaunlich
niedrigen
Preis
von
4,99"
"Now
available
to
hear
South
Central
liqour
store"
"Jetzt
erhältlich
hier
im
Schnapsladen
in
South
Central"
[Dr.
Dre
as
A
Radio
Host:]
[Dr.
Dre
als
Radiomoderator:]
Yeah
this
Radio
staion
KM.G
Yeah,
hier
ist
Radiosender
KM.G
And
whenever
you
wanna
hear
some
funky
shit,
put
your
dail
on
187
Und
wann
immer
du
funkigen
Scheiß
hören
willst,
stell
deine
Frequenz
auf
187
Now
some
new
music
by
some
homeboys
outto
South
Central
Jetzt
neue
Musik
von
einigen
Homies
aus
South
Central
Here′s
A.T.L
and
they
called
this
one
"Livin'
Like
Hustlers"
Hier
sind
A.T.L
und
sie
nennen
diesen
hier
"Leben
wie
Zuhälter"
[Verse
1:
Cold
187Um]
[Verse
1:
Cold
187Um]
Let
me
start
it
off,
cause
I′m
a
player
Lass
mich
anfangen,
denn
ich
bin
ein
Player
Fade
into
part
two,
I'm
the
number-one
hoe
layer
Überblende
zu
Teil
zwei,
ich
bin
der
Nummer-eins-Nuttenleger
A
mack,
a
player
and
a
pimp
Ein
Mack,
ein
Player
und
ein
Pimp
Something
much
stronger
than
your
average
drink
Etwas
viel
Stärkeres
als
dein
durchschnittlicher
Drink
Now
correct
me
if
I′m
wrong,
I'm
like
moonshine
Nun
korrigiere
mich,
wenn
ich
falsch
liege,
ich
bin
wie
Schwarzgebrannter
Take
a
sip
of
my
rhyme
and
I
take
over
your
mind
Nimm
einen
Schluck
meines
Reims
und
ich
übernehme
deinen
Verstand
Cause
I
don't
think
like
the
average
thinker
Denn
ich
denke
nicht
wie
der
durchschnittliche
Denker
Call
me
the
nightstalker
of
your
neighbourhood
headshrinker
Nenn
mich
den
Nachtschleicher
deines
Nachbarschafts-Schrumpfkopfs
187
is
like
a
megablast
187
ist
wie
ein
Megaknall
I
take
too
many
names,
I
kick
too
much
ass...
Ich
nenne
zu
viele
Namen,
ich
tret'
zu
viel
Arsch...
[Verse
2:
Km.G]
[Verse
2:
Km.G]
Km.G,
the
number-one
mack
daddy
Km.G,
der
Nummer-eins-Ober-Zuhälter
Eatin′
chicken
like
a
motherfucker,
rollin′
in
my
Caddy
Frisst
Hühnchen
wie
ein
Motherfucker,
rollt
in
meinem
Caddy
With
my
brim
cold
bent
to
the
side
Mit
meiner
Krempe
cool
zur
Seite
gebogen
I
bump
and
slide
Ich
bumpe
und
slide
Go
mack
in
the
back,
187
to
the
side
Go
Mack
hinten,
187
an
der
Seite
Street
Pilgrims,
pioneering
the
land
Straßenpilger,
die
das
Land
erschließen
Above
The
Law
status
with
a
gat
in
my
hand
Above
The
Law
Status
mit
einer
Knarre
in
meiner
Hand
A
mind
designed
like
Frank
Nitty
Ein
Verstand,
designt
wie
Frank
Nitty
Livin'
large
on
the
mike,
doin′
damage
for
the
city
Leb'
auf
großem
Fuß
am
Mic,
richte
Schaden
für
die
Stadt
an
The
city
of
toners
which
is
known
as
L.A.
Die
Stadt,
bekannt
als
L.A.
Where
the
hustlers
hustle
and
the
ballers
play
Wo
die
Gauner
schieben
und
die
Player
spielen
We
got
the
dope
beats
from
the
homeboy
Dre
Wir
haben
die
geilen
Beats
vom
Homie
Dre
And
it
had
to
be
done
(How?)
the
Ruthless
way
Und
es
musste
getan
werden
(Wie?)
auf
die
Ruthless
Art
187,
what's
up?,
what
do
we
do
at
our
show...
187,
was
geht?,
was
machen
wir
bei
unserer
Show...
[Verse
3:
Cold
187Um]
[Verse
3:
Cold
187Um]
We
wear
black
on
black
with
the
locs
and
the
romeos
Wir
tragen
Schwarz
auf
Schwarz
mit
den
Locs
und
den
Romeos
Start
stepping,
unload
my
mike
weapon
Fangen
an
zu
steppen,
entladen
meine
Mikrofon-Waffe
We
say
it′s
fittin',
you
think
it′s
hittin'
Wir
sagen,
es
passt,
du
denkst,
es
schlägt
ein
K.M.G
means
knowledge
most
greatly
K.M.G
bedeutet
Knowledge
Most
Greatly
(Wissen
aufs
Höchste)
Some
people
love
me,
most
people
hate
me
Manche
Leute
lieben
mich,
die
meisten
Leute
hassen
mich
In
other
words,
I
kick
my
gift
Mit
anderen
Worten,
ich
kicke
meine
Gabe
Do
you
be
sleeping,
Km.G?
Schläfst
du,
Km.G?
Nah,
I
don't
drift
Nee,
ich
drifte
nicht
ab
I
lounge
or
lay
cause
suckers
take
advantage
Ich
lounge
oder
liege
rum,
denn
Trottel
nutzen
das
aus
Yo,
what
do
we
do?
Yo,
was
machen
wir?
Yo,
we
doin′
damage
Yo,
wir
richten
Schaden
an
Cause
we
not
punks,
fools,
sissies,
or
busters
Denn
wir
sind
keine
Punks,
Idioten,
Memmen
oder
Versager
And
the
way
that
we
live
Und
die
Art,
wie
wir
leben
Is
like
hustlers...
Ist
wie
Zuhälter...
[Chorus:
Dr.
Dre]
[Chorus:
Dr.
Dre]
Woo
haa,
livin′
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
Woo
haa,
livin'
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
[Verse
4:
Cold
187Um]
[Verse
4:
Cold
187Um]
I
used
to
sell
big
lleyo
on
the
block
Ich
verkaufte
früher
fettes
Lleyo
auf
dem
Block
Remember
all
the
hardheads,
getting
all
the
hard
knocks
Erinnere
dich
an
all
die
Dickschädel,
die
all
die
harten
Schläge
bekamen
I
started
with
G′s
and
then
I
moved
to
keys
Ich
fing
mit
Gs
an
und
wechselte
dann
zu
Keys
And
at
this
point
my
life
went
with
ease
Und
an
diesem
Punkt
verlief
mein
Leben
mit
Leichtigkeit
In
other
words,
my
pockets
was
thick
Mit
anderen
Worten,
meine
Taschen
waren
dick
I
didn't
worry
about
the
Feds,
I
was
checking
the
mic.
Ich
machte
mir
keine
Sorgen
um
die
Feds,
ich
checkte
das
Mic.
Pull
a
swoop
to
Farouk,
got
dressed
to
please
Bin
zu
Farouk
rüber,
hab
mich
schick
gemacht,
um
zu
gefallen
Got
the
crib
pimped
out
so
that
the
bitches
flee′d
Hab
die
Bude
aufgemotzt,
damit
die
Schlampen
strömten
I
bought
a
ride,
"what
Kind"
a
white
Corvette
Ich
kaufte
ein
Auto,
"Welches?"
eine
weiße
Corvette
So
I
can
do
a
ghost
move
when
it's
time
to
jet...
Damit
ich
einen
Geister-Move
machen
kann,
wenn
es
Zeit
ist
abzudüsen...
[Verse
5:
Km.G]
[Verse
5:
Km.G]
When
I
was
nineteen,
I
was
on
my
own
Als
ich
neunzehn
war,
war
ich
auf
mich
allein
gestellt
Hooked
up
big
connections
on
my
mobile
phone
Knüpfte
große
Verbindungen
über
mein
Handy
At
home,
or
maybe
on
my
person
Zuhause,
oder
vielleicht
am
Mann
To
clock
big
G′s
I'd
be
definitely
certain
Um
dicke
Gs
zu
scheffeln,
war
ich
definitiv
sicher
To
live
the
lifestyle,
the
luxury,
the
freaks,
the
frills
Den
Lebensstil
zu
leben,
den
Luxus,
die
Freaks,
den
Schnickschnack
Yo,
you
was
livin'
kinda
large
Yo,
du
lebtest
ziemlich
auf
großem
Fuß
On
the
real-deals
was
bein′
made
Die
echten
Deals
wurden
gemacht
Suckers
was
gettin′
sprayed
Trottel
wurden
niedergemäht
In
other
words,
we
was
gettin'
paid
Mit
anderen
Worten,
wir
wurden
bezahlt
Like
hustlers...
Wie
Zuhälter...
[Chorus:
Dr.
Dre]
[Chorus:
Dr.
Dre]
Woo
haa,
livin′
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
Woo
haa,
livin'
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
[Verse
6:
Cold
187Um]
[Verse
6:
Cold
187Um]
Let
me
proceed,
cause
I
got
the
green
light
Lass
mich
fortfahren,
denn
ich
habe
grünes
Licht
For
the
numero
uno
87
it
must
be
hype
Für
die
Numero
Uno
87
muss
es
Hype
sein
For
now,
let
me
lay
the
cards
on
the
table
Fürs
Erste,
lass
mich
die
Karten
auf
den
Tisch
legen
So
you
can
figure
out
who′s
worried
or
stable
Damit
du
herausfinden
kannst,
wer
besorgt
oder
stabil
ist
I
max
and
tax
and
relax
and
stack
Gs
Ich
maximiere
und
besteure
und
relaxe
und
staple
Gs
Stick
that
to
the
facts,
that's
why
I
crack
them
with
ease
Halte
dich
an
die
Fakten,
deshalb
knacke
ich
sie
mit
Leichtigkeit
Please
get
off
the
convoy,
I
think
you′re
confused
Bitte
runter
vom
Konvoi,
ich
glaube,
du
bist
verwirrt
When
you
cross,
I
told
you
you'd
get
tossed
and
you
lose
Wenn
du
kreuzt,
sagte
ich
dir,
wirst
du
geworfen
und
verlierst
Now
A-B-O-V-E-L-A-W
to
some
people
now
that
spells
trouble
Nun
A-B-O-V-E-L-A-W
bedeutet
für
manche
Leute
Ärger
But
we're
not
a
group
promoting
violence
Aber
wir
sind
keine
Gruppe,
die
Gewalt
fördert
But
when
it
comes
to
speakin′
the
real,
I
won′t
be
silent
Aber
wenn
es
darum
geht,
die
Wahrheit
zu
sprechen,
werde
ich
nicht
schweigen
Speak
all
reality
when
I'm
on
the
mike
Spreche
pure
Realität,
wenn
ich
am
Mic
bin
So
you
don′t
have
to
run
and
have
a
stereotype
Damit
du
nicht
rennen
und
einen
Stereotyp
haben
musst
See,
see
cause
stereotypes
will
make
you
dumb
Siehst
du,
denn
Stereotypen
machen
dich
dumm
So
kick
back
and
listen,
yo,
to
the
knowledge
that's
brung...
Also
lehn
dich
zurück
und
hör
zu,
yo,
dem
Wissen,
das
gebracht
wird...
[Verse
7:
Km.G]
[Verse
7:
Km.G]
See
the
law
has
provided
me,
the
Km.G
Sieh,
das
Gesetz
[Above
the
Law]
hat
mir,
dem
Km.G,
ermöglicht
That′s
complex
with
the
style
but
done
easily
Das
ist
komplex
im
Stil,
aber
leicht
gemacht
Pitch
a
picture
if
I
have
to,
you
know
why
Male
ein
Bild,
wenn
ich
muss,
du
weißt
warum
I'm
undercover
doin′
dirt
I'm
a
hell
of
a
spy
Ich
bin
undercover,
mache
Drecksarbeit,
ich
bin
ein
verdammt
guter
Spion
Now
me,
187,
is
a
detonator
Nun
ich,
187,
bin
ein
Zünder
More
deadly
than
a
hand
grenade
Tödlicher
als
eine
Handgranate
Much
harder
than
a
fool
to
fade
Schwerer
zu
erledigen
als
ein
Idiot
Not
a
forty,
not
a
quart
or
six-pack
Kein
Forty,
kein
Quart
oder
Sixpack
Me,
K.M.G,
Total
K-OSS,
and
Go
Mack
Ich,
K.M.G,
Total
K-OSS
und
Go
Mack
Cause
I
unload
my
weapon
with
force
Denn
ich
entlade
meine
Waffe
mit
Gewalt
Yeah,
I'm
never
detected,
I
live
respected
Yeah,
ich
werde
nie
entdeckt,
lebe
respektiert
As
a
baller,
a
player
or
a
pimp
Als
Baller,
Player
oder
Pimp
Yo,
pass
me
the
forty,
I
commence
to
dent...
Yo,
reich
mir
die
Forty,
ich
beginne,
[ihn]
fertigzumachen...
[Verse
8:
Cold
187Um]
[Verse
8:
Cold
187Um]
A
sissy
soft
sucker
with
no
title
Ein
memmenhafter,
weicher
Trottel
ohne
Titel
Unplug
the
machine
187
is
vital
Zieh
den
Stecker
der
Maschine,
187
ist
lebenswichtig
Like
a
Beretta
with
a
megaclip
Wie
eine
Beretta
mit
einem
Mega-Magazin
With
a
silencer
on
it
with
the
hollow
point
tip
Mit
einem
Schalldämpfer
drauf
mit
der
Hohlspitzgeschoss-Spitze
But
that
is
our
business,
on
that
we
won′t
dwell
Aber
das
ist
unser
Geschäft,
darauf
werden
wir
nicht
eingehen
We
make
records
for
you
to
look,
listen,
and
tell
Wir
machen
Platten,
damit
du
schaust,
hörst
und
es
weitererzählst
Tell
your
ma,
tell
a
friend,
tell
a
fool,
or
a
jerk
Erzähl's
deiner
Ma,
einem
Freund,
einem
Idioten
oder
einem
Wichser
Till
them
Km.G
people
started
to
put
it
to
work
Bis
diese
Km.G-Leute
anfingen,
es
umzusetzen
Like
Hustlers...
Wie
Zuhälter...
[Chorus:
Dr.
Dre]
[Chorus:
Dr.
Dre]
Woo
haa,
livin′
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
Woo
haa,
livin'
like
the
hustlers
Wu-hah,
leben
wie
die
Zuhälter
[Saxophone
solo
plays
till
fade]
[Saxophon-Solo
spielt
bis
zum
Ausblenden]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvester Stewart, Bill William H., Jr. Cosby, Gregory Hutchison, Kevin Gulley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.