Rapowe ziarno 2 (Szyderap) -
Abradab
,
Gutek
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapowe ziarno 2 (Szyderap)
Rap-Samen 2 (Szyderap)
Druga
zwrotka
bo
zawsze
chciałem
zacząć
od
środka
Zweite
Strophe,
denn
ich
wollte
schon
immer
in
der
Mitte
anfangen
Wśród
kamiennic
plotka,
że
to
horror
w
opłotkach
Unter
den
Mietshäusern
geht
das
Gerücht,
dass
es
ein
Horror
vor
den
Toren
ist
Jeden
kolo
ma
ziarno
i
je
pali
aż
parno
Ein
Typ
hat
Samen
und
raucht
ihn,
bis
es
schwül
wird
Wszędzie
dym
aż
czarno
można
ciąć
Husqvarną
Überall
Rauch,
so
schwarz,
man
könnte
ihn
mit
einer
Husqvarna
schneiden
A
jak
ziarno
zasadzisz
to
Ci
zniknie
jak
Vanish
Und
wenn
du
den
Samen
pflanzt,
verschwindet
er
dir
wie
Vanish
Kliknie
jak
klawisz
aż
się
wzdrygniesz
jak
panicz
Yo
Er
klickt
wie
eine
Taste,
bis
du
zuckst
wie
ein
Junker,
Yo
Bo
to
nie
ziarnko
pod
farmerskie
wdzianko
Denn
das
ist
kein
Samen
für
Bauernkleidung
To
Cię
zarazi
i
nic
nie
poradzisz
Das
wird
dich
anstecken,
und
du
kannst
nichts
dagegen
tun
I
jak
by
pytał
kto
ja
ten
kolo
jestem
Und
falls
jemand
fragt,
wer
ich
bin,
dieser
Typ
bin
ich
Mam
plan
niecny
i
szpetny
jak
wujek
Fester
Ich
habe
einen
schändlichen
und
hässlichen
Plan
wie
Onkel
Fester
Mam
torbę
ziaren
ale
nie
mylić
z
towarem
Ich
habe
eine
Tasche
voll
Samen,
aber
nicht
mit
Ware
zu
verwechseln
Bo
to
podlewasz
wokalem
owocuje
Ci
tekstem
Denn
das
gießt
du
mit
Gesang,
und
es
trägt
Früchte
in
Form
von
Texten
Ruszam
na
misje
jak
Apollo
wszystkie
Ich
starte
auf
Mission
wie
alle
Apollos
Daj
to
na
wizje
może
puszczą
soul
pod
naciskiem
tych
korzeni
Bring
das
ins
Fernsehen,
vielleicht
spielen
sie
Soul
unter
dem
Druck
dieser
Wurzeln
Wypleni
cały
ich
biznes
a
gdy
się
zmieni
Es
wird
ihr
ganzes
Geschäft
ausrotten,
und
wenn
es
sich
ändert
Wtedy
podzieli
się
zyskiem
Dann
wird
der
Gewinn
geteilt
My
zasadzimy
Wir
werden
pflanzen
Zasadzimy
ziarno
Wir
werden
den
Samen
pflanzen
Pole
którego
po
horyzont
nie
da
się
ogarnąć
Ein
Feld,
das
bis
zum
Horizont
nicht
zu
überblicken
ist
Dla
jednych
trutką
Für
die
einen
Gift
A
dla
innych
karmą
Und
für
die
anderen
Nahrung
Jednym
błogosławi
innym
przyszłość
wróży
marną
Den
einen
segnet
es,
den
anderen
prophezeit
es
eine
elende
Zukunft
My
zasadzimy
Wir
werden
pflanzen
Zasadzimy
ziarno
Wir
werden
den
Samen
pflanzen
Pole
którego
po
horyzont
nie
da
się
ogarnąć
Ein
Feld,
das
bis
zum
Horizont
nicht
zu
überblicken
ist
Dla
jednych
trutką
Für
die
einen
Gift
A
dla
innych
karmą
Und
für
die
anderen
Nahrung
Jednym
błogosławi
innym
przyszłość
wróży
marną
Den
einen
segnet
es,
den
anderen
prophezeit
es
eine
elende
Zukunft
Mam
hip-hopowe
ziarno
jak
WSZ
myślisz
że
to
grzech
Ich
habe
Hip-Hop-Samen
wie
WSZ,
du
denkst,
das
ist
eine
Sünde
śmiertelny
jak
bezdech
Tödlich
wie
Atemstillstand
Skun
zielony
jak
mech
Skunk,
grün
wie
Moos
Punkt
mój
czuły
jak
węch
Mein
empfindlicher
Punkt
wie
der
Geruchssinn
Sedno
sprawy
jak
sęk
jednoczący
się
dźwięk
Yo
Der
Kern
der
Sache
wie
ein
Astloch,
ein
sich
vereinigender
Klang,
Yo
Wydaje
dekret
jak
król
czy
regent
Ich
erlasse
ein
Dekret
wie
ein
König
oder
Regent
że
można
już
sadzić
i
się
bawić
jak
przy
reggae
Dass
man
schon
pflanzen
und
sich
amüsieren
kann
wie
bei
Reggae
I
nie,
nie
mówię
Ci
co
Ty
masz
robić
bo
nie
wiem
Und
nein,
ich
sage
dir
nicht,
was
du
tun
sollst,
denn
ich
weiß
nicht
Czy
masz
tą
wiedzę
wykorzystasz
ją
w
to
wierze
Ob
du
dieses
Wissen
hast,
ich
glaube
daran,
dass
du
es
nutzen
wirst
I
obudź
się
szybciej
Und
wach
schneller
auf
Ideały
goń
gdy
złapiesz
trzymaj
Jage
Idealen
nach,
wenn
du
sie
fängst,
halte
sie
fest
Aż
zbieleją
knykcie
Bis
deine
Knöchel
weiß
werden
Święty
jak
papież
to
nie
zajdziesz
dzisiaj
nigdzie
(nie)
Heilig
wie
der
Papst,
so
kommst
du
heute
nirgendwohin
(nein)
Poluzuj
tam
gdzie
Cię
ciśnie
he
Lockere
dort,
wo
es
dich
drückt,
he
Szyderap
choćby
jedna
na
milion
Szyderap,
selbst
wenn
es
nur
einer
von
Millionen
ist
Nie
ma
szans
my
i
tak
przemycimy
ją
Keine
Chance,
wir
schmuggeln
ihn
trotzdem
durch
W
końcu
padnie
ostatni
bastylion
Schließlich
fällt
die
letzte
Bastion
W
dogodnej
chwili
zasadzimy
ją
Im
günstigen
Moment
pflanzen
wir
ihn
Szyderap
choćby
jedna
na
milion
Szyderap,
selbst
wenn
es
nur
einer
von
Millionen
ist
Nie
ma
szans
my
i
tak
przemycimy
ją
Keine
Chance,
wir
schmuggeln
ihn
trotzdem
durch
W
końcu
padnie
ostatni
bastylion
Schließlich
fällt
die
letzte
Bastion
W
dogodnej
chwili
zasadzimy
ją
Im
günstigen
Moment
pflanzen
wir
ihn
A
kiedy
skończy
się
czas
dekadencji
Und
wenn
die
Zeit
der
Dekadenz
endet
Fałszywych
pretensji
czas
Die
Zeit
falscher
Ansprüche
Umysłowej
impotencji
czas
Die
Zeit
geistiger
Impotenz
Poświęcony
negatywnej
intencji
Gewidmet
negativer
Absicht
Jak
wielu
to
kręci
mimo
konsekwencji
Wie
viele
das
trotz
der
Konsequenzen
anmacht
Ja
preferuje
relaks
w
rytmie
Ich
bevorzuge
Entspannung
im
Rhythmus
von
Roots-reggae-raga
Roots-Reggae-Raga
To
w
dobie
chaosu
idealna
przeciwwaga
Das
ist
in
Zeiten
des
Chaos
das
ideale
Gegengewicht
Dla
chorych
ambicji
i
całej
hipokryzji
Für
kranke
Ambitionen
und
die
ganze
Heuchelei
Dla
dźwięków
w
eterze
i
dla
dźwięków
na
wizji
Für
Klänge
im
Äther
und
für
Klänge
im
Fernsehen
Więc
sadzę
gdzie
tylko
da
się
nieśmiertelne
ziarno
Also
säe
ich,
wo
immer
es
geht,
den
unsterblichen
Samen
Pole
którego
okiem
nie
da
się
ogarnąć
Ein
Feld,
das
mit
dem
Auge
nicht
zu
überblicken
ist
Dla
jednych
trutką
a
dla
innych
karmą
Für
die
einen
Gift
und
für
die
anderen
Nahrung
Jednym
błogosławi
innym
przyszłość
wróży
marną
Den
einen
segnet
es,
den
anderen
prophezeit
es
eine
elende
Zukunft
Szyderap
choćby
jedna
na
milion
Szyderap,
selbst
wenn
es
nur
einer
von
Millionen
ist
Nie
ma
szans
my
i
tak
przemycimy
ją
Keine
Chance,
wir
schmuggeln
ihn
trotzdem
durch
W
końcu
padnie
ostatni
bastylion
Schließlich
fällt
die
letzte
Bastion
W
dogodnej
chwili
zasadzimy
ją
Im
günstigen
Moment
pflanzen
wir
ihn
Szyderap
choćby
jedna
na
milion
Szyderap,
selbst
wenn
es
nur
einer
von
Millionen
ist
Nie
ma
szans
my
i
tak
przemycimy
ją
Keine
Chance,
wir
schmuggeln
ihn
trotzdem
durch
W
końcu
padnie
ostatni
bastylion
Schließlich
fällt
die
letzte
Bastion
W
dogodnej
chwili
zasadzimy
ją
Im
günstigen
Moment
pflanzen
wir
ihn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Marten, Marcin Bartosz Macuk, Piotr Jacek Gutkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.