Abradab - Choć na słowo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Abradab - Choć na słowo




Choć na słowo
Хоть слово скажи
(-Wiesz Oswald, ja bym to rozdupioł w cały świat.
(-Знаешь, Освальд, я бы на весь мир это разнес.
-A czymu?
почему?
-Bo mom tako enargia!)
-Потому что у меня такая энергия!)
Nie wierz na słowo, a dociekaj kto ma rację
Не верь на слово, а допытывайся, кто прав.
Wątpliwości krusz jak pistacje
Сомнения разгрызай, как фисташки.
Pierwszy głos często nadaje tonację
Первый голос часто задает тон.
Daj go, czy usłyszysz chór i owacje?
Подай его, и услышишь ли ты хор и овации?
Masz oczy patrz więc, bo się szybko zmienia
У тебя есть глаза, так смотри, ведь все быстро меняется.
Tyle ludzi a każdy ma coś do powiedzenia
Столько людей, и каждому есть что сказать.
Tematy, tematy o tym, tamtym, do znudzenia
Темы, темы, об этом, о том, до тошноты.
Opinie, opinie Ty wyrażaj i oceniaj cały czas
Мнения, мнения. Ты выражай их и оценивай постоянно.
Choć wiesz, że nie pomogą najpiękniejsze słowa,
Хотя ты знаешь, что не помогут самые красивые слова,
Gdy je mówisz wrogom i zjesz własny ogon,
Когда ты говоришь их врагам и кусаешь себя за хвост.
Gdy będziesz w zgodzie z sobą
Когда ты будешь в ладу с собой,
Co słowo odbijam ja ten świat kolorowo
Каждым словом я раскрашиваю этот мир.
Yo, bo ja mom tako energia
Йоу, ведь у меня такая энергия.
Smażę się we skwarze jak na frytki ziemniak
Жарюсь на солнцепеке, как картофель фри.
Działam na wyobraźnię jak na wilkołaka pełnia
Действую на воображение, как полнолуние на оборотня.
Nie ściemniam, czas sobie i Wam rapem uprzyjemniam
Не темню, время тебе и себе скрашиваю рэпом.
Nasłuch na grad słów kiedy jadę z bitem
Слушай град слов, когда я читаю под бит.
Wkurwiam się gdy typy robią na tych bitach lipę
Бесит, когда эти типы лажают на битах.
Ja tu jestem po to żeby kmiotom robić stypę
Я здесь для того, чтобы устраивать поминки этим лохам.
Ekipę mam swoją, chopy niepospolite
У меня своя команда, парни у меня необычные.
I Ty wiesz to, albo się dowiesz
И ты это знаешь, а если нет, то узнаешь,
Jak wiele mocy jest zawarte w mowie
Как много силы заключено в слове,
I co zdziała słowem kiedy nim włada człowiek
И что словом может сделать человек, владеющий им.
Jak ogień, może zwrócić się przeciwko Tobie
Как огонь, оно может обернуться против тебя.
To wiem na bank, sam mam ich w zanadrzu wiele
Это я знаю точно, у самого их в запасе много.
Kumuluję słowa, jestem ich kolekcjonerem
Коплю слова, я их коллекционер.
Ustawiam je w rządek, którego jestem premierem
Выстраиваю их в ряд, в котором я премьер-министр.
Mam cele, ewidentnie mam też swą manierę
У меня есть цели, очевидно, есть и свой стиль.
Znam triki, techniki, znam również fortele
Знаю трюки, техники, знаю и уловки.
Będziesz w szoku jakbyś opium jarał co niedzielę
Будешь в шоке, как будто опиум куришь каждые выходные.
Hokus pokus nie wierz oku, słuchaj co się dzieje
Фокус-покус, не верь глазам своим, слушай, что происходит.
Proszę o niewiele jak biedni tudzież menele
Прошу немногого, как бедняки или бездомные.
Mam tu odpowiedni śpiewnik, który tyje beret
У меня есть подходящий песенник, от которого пухнет берет.
Wstrzyknij sobie w żyłki to jak narkomani herę
Впрысни себе это в вены, как наркоманы героин.
Przyjmij w lot to nie to samo, lot jak na Seszele
Прими это легко, это не то же самое, что полет на Сейшелы.
I to wciska w fotele ale portfel nie szczupleje
Это вжимает в кресло, но кошелек не худеет.
Ja złapię Cię na chacie tak jak akwizytor sknerę
Я поймаю тебя дома, как коммивояжер скрягу.
I skubnę Cię okrutnie, zostaną same panele
И обчищу тебя безжалостно, останутся одни голые стены.
Dodrapię się do tapet jak usłyszę choćby szelest
Доберусь до обоев, как только услышу хоть шорох.
AbradAb stoi za sterem i zwrotka poszła w cholerę
AbradAb стоит у руля, и куплет пошел к черту.
I Ty wiesz to.
И ты это знаешь.
(Tyle ludzi, a każdy ma coś do powiedzenia. Tematy, tematy o tym, tamtym do znudzenia.)
(Столько людей, и каждому есть что сказать. Темы, темы, об этом, о том, до тошноты.)
(-Who is there? Who is there?
(-Кто там? Кто там?
-Money
-Деньги.
-Nie rozumie
-Не понимаю.
-To ja Walitua, otwieraj!
-Это я, Валюта, открывай!
-Waliuta? To ty Walitua? Czekaj, czekaj, już ci otwieram, zaraz skobel, łańcuch, zawias odsunę. Chodź, chodź.)
-Валюта? Это ты, Валюта? Подожди, подожди, сейчас открою, сейчас засов, цепь, петли отодвину. Заходи, заходи.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.