Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dla każdego jego raj
Für jeden sein Paradies
I
posłuchaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
hör
zu,
für
jeden
sein
Paradies
I
zaufaj
grać
daj
nie
oceniaj
Und
vertrau,
lass
spielen,
beurteile
nicht
Nie
gnaj,
odpoczywaj
Hetze
nicht,
ruh
dich
aus
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj.
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies.
Dla
każdego
jego
raj
Für
jeden
sein
Paradies
A
ty
słuchaj,
grać
daj
nie
oceniaj
Und
du,
hör
zu,
lass
spielen,
beurteile
nicht
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies
Łapię
rytm
pod
dobry
bit,
co
pompuje
jak
Bolon
Ich
fange
den
Rhythmus
zu
einem
guten
Beat
ein,
der
pumpt
wie
Bolon
Mam
na
to
zbyt
to
żaden
wstyd
i
wszystko
pod
kontrolą
Ich
habe
das
drauf,
das
ist
keine
Schande
und
alles
unter
Kontrolle
Nie
śni
mi
się
cudzy
sen
i
nie
mi
słudzy
nieśli
Ich
träume
nicht
den
Traum
eines
anderen
und
mir
haben
keine
Diener
gedient
Jeśli
mam
się
wypowiadać
o
tym
co
widziałem,
wierz
mi
Wenn
ich
mich
darüber
äußern
soll,
was
ich
gesehen
habe,
glaub
mir
Nie
jedna
rzecz
co
teraz
wstecz
przeszła
mi
przez
RAM
kiedyś
Nicht
eine
Sache,
die
jetzt
zurückliegt,
ist
mir
mal
durch
den
RAM
gegangen
I
poszła
precz
jakby
to
rzec
nie
pamiętam
kiedy
Und
ist
verschwunden,
wie
soll
ich
sagen,
ich
weiß
nicht
mehr
wann
Błąka
się
po
kątach
zapomniana
kabonka
Sie
irrt
in
den
Ecken
herum,
vergessen
wie
eine
alte
Kamelle
Kartka
biała
jak
mąka,
ja
brzdąkam
Ein
Blatt,
weiß
wie
Mehl,
ich
klimpere
I
są
momenty
które
chcę
by
były
ze
mną
Und
es
gibt
Momente,
die
ich
für
immer
bei
mir
haben
möchte
Wiecznie
żywe
jak
srebro,
pomimo
tego
jednak
bledną
Ewig
lebendig
wie
Silber,
obwohl
sie
trotzdem
verblassen
Wiem
to
napewno,
odciskam
na
nich
swoje
piętno
Ich
weiß
es
sicher,
ich
drücke
ihnen
meinen
Stempel
auf
To
co
było
a
co
mogło
być
to
jedno
Was
war
und
was
hätte
sein
können,
das
ist
eins
Mówię
i
drugie
nie
opieram
się
tylko
na
loopie
Ich
rede
und
zweitens,
ich
verlasse
mich
nicht
nur
auf
den
Loop
I
nie
upieram
się
bo
w
sumie
to
głupie,
masz
Und
ich
bestehe
nicht
darauf,
denn
im
Grunde
ist
das
dumm,
siehst
du
Gram
jak
lubię,
ty
sam
grasz
z
hukiem
Ich
spiele,
wie
ich
mag,
du
spielst
selbst
mit
Krach
Patrz,
jestem
tu
i
stąd
czerpię
naukę
Schau,
ich
bin
hier
und
daraus
lerne
ich
I
posłuchaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
hör
zu,
für
jeden
sein
Paradies
I
zaufaj
grać
daj
nie
oceniaj
Und
vertrau,
lass
spielen,
beurteile
nicht
Nie
gnaj,
odpoczywaj
Hetze
nicht,
ruh
dich
aus
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj.
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies.
Dla
każdego
jego
raj
Für
jeden
sein
Paradies
A
ty
słuchaj,
grać
daj
nie
oceniaj
Und
du,
hör
zu,
lass
spielen,
beurteile
nicht
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies
I
chciałby
wiedzieć
jeden,
czemu
jest
drugiemu
lepiej
Und
der
eine
möchte
wissen,
warum
es
dem
anderen
besser
geht
Patrzy
na
siebie,
drapie
po
łebie
dalej
nie
wie,
lecz
Er
schaut
sich
an,
kratzt
sich
am
Kopf,
weiß
es
immer
noch
nicht,
aber
Podpowiada
mu
coś
rządza
opętańcza,
wiesz
Etwas
sagt
ihm
die
besitzergreifende
Gier,
weißt
du
U
sąsiada
trawa
zawsze
jest
tańsza
Beim
Nachbarn
ist
das
Gras
immer
günstiger
Chciwość
szarańcza,
zazdrość
modliszka
Gier
wie
eine
Heuschrecke,
Neid
wie
eine
Gottesanbeterin
Przypatrz
się
z
bliska,
to
samotność
i
kołyska
Schau
genau
hin,
das
ist
Einsamkeit
und
eine
Wiege
Jobami
ciska,
ten
kto
ma
za
sobą
kłopot
Er
flucht,
wer
Probleme
hat
A
publika
wygwizda,
bo
życie
to
nie
Sopot
Und
das
Publikum
buht,
denn
das
Leben
ist
nicht
Sopot
I
są
emocje,
które
chciałbym
kopnąć
w
anus
Und
es
gibt
Emotionen,
die
ich
am
liebsten
in
den
Anus
treten
würde
Spece
z
ekranu
prezentują
dawkę
szlamu
Experten
vom
Bildschirm
präsentieren
eine
Dosis
Schlamm
Płyną
jak
z
kranu
porady
i
przytyki
Sie
fließen
wie
aus
dem
Wasserhahn,
Ratschläge
und
Seitenhiebe
Jak
się
trzymać
planu,
być
bogatym
a
nie
nikim
Wie
man
sich
an
den
Plan
hält,
reich
und
nicht
niemand
wird
I
kij
w
oko
zbokom,
co
dadzą
się
pochlastać
Und
scheiß
auf
die
Perversen,
die
sich
zerhacken
lassen
By
móc
wyglądać
spoko,
w
cudzym
mniemaniu
plaskacz!
Um
gut
auszusehen,
in
den
Augen
anderer,
ein
Schlag
ins
Gesicht!
Panowie,
Panie
słowo
ku
nauce
Meine
Herren,
meine
Damen,
ein
Wort
zur
Belehrung
Warto
mieć
swoje
zdanie
aby
móc
szanować
cudze
Es
lohnt
sich,
eine
eigene
Meinung
zu
haben,
um
die
der
anderen
respektieren
zu
können
I
posłuchaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
hör
zu,
für
jeden
sein
Paradies
I
zaufaj
grać
daj
nie
oceniaj
Und
vertrau,
lass
spielen,
beurteile
nicht
Nie
gnaj,
odpoczywaj
Hetze
nicht,
ruh
dich
aus
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj.
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies.
Dla
każdego
jego
raj
Für
jeden
sein
Paradies
A
ty
słuchaj,
grać
daj
nie
oceniaj
Und
du,
hör
zu,
lass
spielen,
beurteile
nicht
I
zaufaj,
dla
każdego
jego
raj
Und
vertrau,
für
jeden
sein
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Marten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.