Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prawda
życie
to
dżungla
Die
Wahrheit
ist,
das
Leben
ist
ein
Dschungel
Punkt
dla
tych
którzy
nie
toną
w
rachunkach
Ein
Punkt
für
die,
die
nicht
in
Rechnungen
ertrinken
Skun
dla
tych
którzy
wiedzą
co
to
twórnia
Skunk
für
die,
die
wissen,
was
harte
Arbeit
ist
Szczyt
marzeń
jak
Annapurna
kurna
Gipfel
der
Träume
wie
Annapurna,
verdammt
W
swej
bajce
każdy
jedzie
na
bogato
In
seinem
Märchen
fährt
jeder
auf
dicke
Hose
Więcej
chce
ale
ciągle
nie
ma
za
co
Er
will
mehr,
hat
aber
ständig
kein
Geld
dafür
Prosty
cel
ma
już
chyba
byle
matoł
Ein
einfaches
Ziel
hat
wohl
schon
jeder
Dummkopf
El-Dorado
a
nie
chlej
Dorato
El-Dorado
und
nicht
Dorato
saufen
O
to!
o
to!
podchwyci
ten
kto
mózg
ma
Darum!
Darum!
Das
schnappt
der
auf,
der
Grips
hat
Oczywista
rzecz
człowiekowi
robić
mus
Offensichtlich
muss
der
Mensch
was
tun
A
nie
wystarczy
chcieć
ani
mieć
złote
usta
Und
es
reicht
nicht
zu
wollen
oder
ein
goldenes
Mundwerk
zu
haben
Trzeba
się
zwlec
gdy
wybija
rano
ósma
Man
muss
sich
aufraffen,
wenn
es
morgens
acht
schlägt
Czekaj
jeszcze
tylko
chwilkę
Warte
nur
noch
einen
Augenblick
O
tej
porze
świat
człowiekowi
wilkiem
Um
diese
Zeit
ist
die
Welt
dem
Menschen
ein
Wolf
Nie
pomoże
tobie
liczyć
na
pomyłkę
Es
hilft
dir
nicht,
auf
einen
Fehler
zu
hoffen
Dobry
Boże!
A
mi
płacą
za
nawijkę
Guter
Gott!
Und
ich
werde
fürs
Rappen
bezahlt
A
to
przecież
takie
proste
Und
das
ist
doch
so
einfach
Słowo
rym
słowo
kurwa
rym
i
odstęp
Wort,
Reim,
Wort,
verdammt,
Reim
und
Abstand
Byle
szczyl
zrobi
rap
z
byle
osłem
Jeder
Rotzlöffel
macht
Rap
mit
jedem
Esel
Byle
szczyn
a
niesie
treści
podniosłe
Irgendein
Pisskram,
aber
er
trägt
erhabene
Inhalte
Jeśli
tak
lepiej
złap
się
za
pióro
Wenn
ja,
greif
lieber
zur
Feder
Miej
ten
gest
połóż
kres
naszym
bzdurom
Hab
die
Geste,
mach
Schluss
mit
unserem
Blödsinn
Jesteś
pies
podaj
pięć
obszczymurom
Du
bist
ein
Hund,
gib
fünf
den
Pennern
Rap
bez
spięć
i
bez
cięć
będzie
górą
Rap
ohne
Stress
und
ohne
Schnitte
wird
obenauf
sein
To
jest
jak
dżungla
czasem
Es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
Zastanawiam
się
czemu
ciągle
idę
lasem
Ich
frage
mich,
warum
ich
ständig
durch
den
Wald
gehe
Może
straszny
wilk
wybrał
sobie
inną
trasę
Vielleicht
hat
der
böse
Wolf
eine
andere
Route
gewählt
Tylko
strachliwi
krzyczą
siostro
Basen!
Nur
die
Ängstlichen
schreien:
Schwester,
das
Schwimmbecken!
Siostro
basen
chłopcze
Schwester,
das
Schwimmbecken,
Junge
Zaproś
mnie
na
twej
ambicji
pogrzeb
Lad
mich
zur
Beerdigung
deines
Ehrgeizes
ein
Jedna
myśl
niech
ci
łezkę
otrze
Ein
Gedanke
soll
dir
die
Träne
trocknen
Nie
jest
tak
źle
by
nie
mogło
być
Es
ist
nicht
so
schlecht,
dass
es
nicht
sein
könnte
Nie
przemawia
do
mnie
rap
w
którym
typy
jeżdżą
bejcą
Rap,
in
dem
Typen
mit
Protzkarren
fahren,
spricht
mich
nicht
an
Ale
oni
jeżdżą
a
złamasy
tylko
jęczą
Aber
sie
fahren,
und
die
Versager
jammern
nur
Jeśli
mam
być
szczery
te
bajery
są
dla
dziewcząt
Wenn
ich
ehrlich
sein
soll,
sind
diese
Tricks
für
Mädchen
Co
do
kasy
takie
czasy
są
były
i
będą
Was
das
Geld
angeht,
solche
Zeiten
sind,
waren
und
werden
sein
Popatrz
lepiej
na
siebie
jeden
i
drugi
Schau
lieber
auf
dich
selbst,
der
eine
wie
der
andere
Co
masz?
Co
dajesz
od
siebie
że
marudzisz?
Was
hast
du?
Was
gibst
du
von
dir,
dass
du
nörgelst?
Lubić
masz
ta
muzykę
i
nie
bzykej
tu
do
ludzi
chopie
Du
sollst
diese
Musik
mögen
und
hier
nicht
die
Leute
anmachen,
Kumpel
Życie
to
dżungla
i
są
w
niej
papugi
Das
Leben
ist
ein
Dschungel,
und
es
gibt
Papageien
darin
Póki
mocy
mi
starczy
będę
śmiał
się
z
nierobów
Solange
meine
Kraft
reicht,
werde
ich
über
die
Faulenzer
lachen
Tych
co
to
w
życiu
wszystko
zawdzięczają
Bogu
Die,
die
im
Leben
alles
Gott
verdanken
Bo
to
on
ich
stworzył
i
to
koniec
był
na
ogół
Denn
er
hat
sie
erschaffen,
und
das
war's
dann
meistens
schon
Bo
by
zrobić
coś
ze
sobą
nie
znaleźli
już
powodu
Denn
um
etwas
aus
sich
zu
machen,
fanden
sie
keinen
Grund
mehr
A
powód
to
jedno
czy
każdy
wie
na
pewno
Und
der
Grund
ist
eine
Sache,
aber
weiß
jeder
sicher,
Ile
trzeba
pracy
żeby
znaczyć
coś
i
wiesz
to
Wie
viel
Arbeit
es
braucht,
um
etwas
zu
bedeuten,
und
das
weißt
du
Nie
są
żarty
bo
ja
żyję
tym
na
serio
Das
sind
keine
Witze,
denn
ich
lebe
das
ernsthaft
I
muszę
kształcić
się
bo
życie
jest
loterią
Und
ich
muss
mich
bilden,
denn
das
Leben
ist
eine
Lotterie
I
jest
jak
dżungla
czasem
Und
es
ist
manchmal
wie
ein
Dschungel
Zastanawiam
się
czemu
ciągle
idę
lasem
Ich
frage
mich,
warum
ich
ständig
durch
den
Wald
gehe
Może
straszny
wilk
wybrał
sobie
inną
trasę
Vielleicht
hat
der
böse
Wolf
eine
andere
Route
gewählt
Tylko
strachliwi
krzyczą
siostro
Basen!
Nur
die
Ängstlichen
schreien:
Schwester,
das
Schwimmbecken!
Siostro
basen
chłopcze
Schwester,
das
Schwimmbecken,
Junge
Zaproś
mnie
na
twej
ambicji
pogrzeb
Lad
mich
zur
Beerdigung
deines
Ehrgeizes
ein
Jedna
myśl
niech
ci
łezkę
otrze
Ein
Gedanke
soll
dir
die
Träne
trocknen
Nie
jest
tak
źle
by
nie
mogło
być
dobrze
Es
ist
nicht
so
schlecht,
dass
es
nicht
gut
sein
könnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcin Marten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.