Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liwing la wida zajebiste
Living the Awesome Life
Niech
będzie
królem
ten
kto
co
chce
nim
być
ej,
yo
Let
whoever
wants
to
be
king
be
king,
hey,
yo
Bliższy
ciału
podkoszulek,
niż
królewskie
berło
A
tank
top
is
closer
to
the
body
than
a
royal
scepter
Niech
mu
klaszcze
jego
grono
i
się
przed
nim
kaje
Let
his
circle
clap
for
him
and
repent
before
him
Bo
kiedy
ja
wchodzę
to
gronostaje
Because
when
I
walk
in,
the
ermines
To
nie
ważne
ile
kto
zarabia
potem
z
tego
co
ma
It
doesn't
matter
how
much
someone
earns
from
what
they
have
Ale
jaką
babkom
robi
jazdę,
jaki
jest
dla
zioma
But
what
kind
of
ride
he
gives
to
the
babes,
what
he's
like
for
a
homie
Czy
jest
klatką
jego
dom
i
żona
Is
his
home
and
wife
a
cage
Czy
poświęca
życie
szlafrokowi,
klapkom,
dziatkom,
skonam
Does
he
dedicate
his
life
to
a
bathrobe,
slippers,
kids,
I'll
die
Nie
doczekasz
się
szacunku,
wierz
mi
You
won't
get
respect,
believe
me
Postępując
samemu
bez
pomyślunku
jeśli
Acting
yourself
without
thinking
if
Masz
styl
konwersacji
jak
po
trunku
leśnik
You
have
a
style
of
conversation
like
a
drunk
forester
I
spodziewasz
się
tolerancji
And
you
expect
tolerance
Nie
śnij,
nie
kpij,
nie
klnij
Don't
dream,
don't
joke,
don't
swear
Bo
nie
warto,
jak
musisz
popuść
sobie
Because
it's
not
worth
it,
if
you
have
to
let
go
Ja
stawiam
na
hardcore
i
zarabiam
na
swej
głowie
I
bet
on
hardcore
and
make
money
on
my
head
Kwotę
podpowiem
to
aniołek
garbaty
I'll
tell
you
the
amount,
it's
a
hunchbacked
angel
Tematy
dla
kumatych,
a
ciulatych
na
straty
Topics
for
the
savvy,
and
the
shitty
ones
are
lost
A
ty
chcesz
być
bogaty?
super,
a
może
duchem
And
you
want
to
be
rich?
great,
or
maybe
in
spirit
Ustne
przekazy,
kto
u
władzy
ten
jest
dupek
Oral
traditions,
whoever
is
in
power
is
a
jerk
Droga
do
celu
dla
tak
wielu
jest
zbyt
stroma
The
road
to
the
goal
is
too
steep
for
so
many
Nie
powiesz
chyba,
że
przeszkodzi
ci
byle
Roman?
You
wouldn't
say
that
just
any
Roman
would
get
in
your
way,
would
you?
Rozumisz,
musisz
nieść
własny
krzyż
You
understand,
you
have
to
carry
your
own
cross
Bo
nie
uciągnie
pusty
łeb
grubej
dupy
wzwyż,
yo
Because
an
empty
head
of
a
fat
ass
won't
pull
it
up,
yo
Szkoda
słów
na
to
co
jest
oczywiste
It's
a
waste
of
words
on
what's
obvious
Abra
D.A.B.
living
la
vida
zajebiste
Abra
D.A.B.
living
la
vida
awesome
Łyczka
dziekciu
na
chlebciu
A
spoonful
of
tar
on
the
bread
Kamień,
procę,
celne
oko
proszę
daj
mi
A
stone,
a
slingshot,
a
good
eye,
please
give
me
Ci
niepozbierani
są
mi
dziś
goliatami
Those
who
are
not
collected
are
my
goliaths
today
Dach
się
pali,
trzymam
z
muszkieterami
The
roof
is
on
fire,
I'm
holding
on
with
the
musketeers
Atos,
Portos
są
wygodne,
nie
uwiera
Aramis
Athos,
Porthos
are
comfortable,
Aramis
doesn't
chafe
Menciu
poświęć
się
zajęciu
Man,
dedicate
yourself
to
the
occupation
Czytaj
książki,
rób
pompki,
bierz
lekcje
trąbki
Read
books,
do
push-ups,
take
trumpet
lessons
Potknij
się
i
powstań,
nie
wątpij
w
moc
zdań
Stumble
and
get
up,
don't
doubt
the
power
of
sentences
I
poślij
rachunek
swojej
wytrzymałości
And
send
a
bill
for
your
endurance
Najprościej
oprzeć
wszystko
na
optyce
The
easiest
way
is
to
base
everything
on
optics
Ktoś
widzi
popcorn,
a
ja
widzę
kukurydzę
Someone
sees
popcorn,
and
I
see
corn
Chowam
czego
się
wstydzę,
ukocham
i
wyszydzę
I
hide
what
I'm
ashamed
of,
I'll
love
and
ridicule
W
której
gram
lidze,
w
to
niech
się
bawią
kibice
Let
the
fans
play
in
which
league
I
play
Mam
rękawice,
które
grzeją,
ale
nie
mnie
I
have
gloves
that
warm,
but
not
me
To
bezpośrednie,
nie
mniej
jest
mi
przyjemnie
It's
direct,
but
I'm
no
less
pleased
Koniec
głupotom
i
kwotom
do
zapłaty
End
of
nonsense
and
amounts
to
pay
Teraz
milczenie
to
złoto
Now
silence
is
golden
A
ty
chcesz
być
bogaty?
super,
a
może
duchem
And
you
want
to
be
rich?
great,
or
maybe
in
spirit
Ustne
przekazy,
kto
u
władzy
ten
jest
dupek
Oral
traditions,
whoever
is
in
power
is
a
jerk
Droga
do
celu
dla
tak
wielu
jest
zbyt
stroma
The
road
to
the
goal
is
too
steep
for
so
many
Nie
powiesz
chyba,
że
przeszkodzi
ci
byle
Roman?
You
wouldn't
say
that
just
any
Roman
would
get
in
your
way,
would
you?
Rozumisz,
musisz
nieść
własny
krzyż
You
understand,
you
have
to
carry
your
own
cross
Bo
nie
uciągnie
pusty
łeb
grubej
dupy
wzwyż,
yo
Because
an
empty
head
of
a
fat
ass
won't
pull
it
up,
yo
Szkoda
słów
na
to
co
jest
oczywiste
It's
a
waste
of
words
on
what's
obvious
Abra
D.A.B.
living
la
vida
zajebiste
Abra
D.A.B.
living
la
vida
awesome
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
O.P.K.
дата релиза
15-07-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.