Abradab - Miasto jest nasze - перевод текста песни на немецкий

Miasto jest nasze - Abradabперевод на немецкий




Miasto jest nasze
Die Stadt gehört uns
Poczuj to co słyszysz nie od razu ja skleiłem,
Fühle, was du hörst, nicht sofort habe ich es zusammengefügt,
Ty rozłóż od sekwencji do wyrazu, pryskam
Du zerlegst es von der Sequenz bis zum Wort, ich sprühe
Tak jak od ogniska iskra
Wie ein Funke vom Lagerfeuer
I stamtąd błyska znany głos nieznajomy z pyska
Und von dort blitzt eine bekannte Stimme, vom Gesicht her unbekannt
Czyżby, słyszałeś chyba o tym w mieście
Wirklich, du hast wohl davon in der Stadt gehört
To jest ten hip-hop co wysyła w przestrzeń
Das ist der Hip-Hop, der ins All sendet
De A Be, Antoni Muda
De A Be, Antoni Muda
Nie lecę w chuja jak Marek z Brotherhood'a
Ich verarsche dich nicht wie Marek von Brotherhood
Dziwny, jak po halo grzybkach stany
Seltsam, wie Zustände nach Halluzinogenen Pilzen
Chcesz dobry rap tak wiesz że będzie grany
Willst du guten Rap, dann weißt du, dass er gespielt wird
Nie stój, po autograf w kolejce
Steh nicht für ein Autogramm in der Schlange
Wyrzuć aparat i podnieś w górę ręce
Wirf die Kamera weg und heb die Hände hoch
Szybko, kolejne wersy napisze
Schnell, ich werde weitere Verse schreiben
Zmienisz pampersy kiedy przerwę cisze
Du wirst deine Windeln wechseln, wenn ich die Stille unterbreche
Kurwa, tylko jak Dab coś nagra
Verdammt, nur wenn Dab etwas aufnimmt
Działa to na mnie jak na staruszka viagra
Wirkt das auf mich wie Viagra auf einen alten Mann
Lepiej, jeszcze więcej mi powiedz
Besser, sag mir noch mehr
Wpływam na hip-hop jak Titanic na lodowiec
Ich beeinflusse den Hip-Hop wie die Titanic den Eisberg
A jak, rozpierdalam sam siebie
Und wie, ich zerstöre mich selbst
Pytasz o korzenie nie znajdziesz ich przy drzewie
Du fragst nach Wurzeln, du findest sie nicht beim Baum
Dryn dryn, znowu dzwoni telefon
Klingeling, schon wieder klingelt das Telefon
Mówi rap-expert ale nie znam jego
Ein Rap-Experte spricht, aber ich kenne ihn nicht
Pik pik, brzyt, przychodzi fax
Piep piep, Schnitt, ein Fax kommt an
I chcesz autoryzacji
Und du willst eine Autorisierung
Błędnych informacji
Falscher Informationen
Przełączyłeś się na sekundę start-up
Du hast dich für eine Sekunde auf Start-up geschaltet
Usłyszałeś ze Dab wydaje album
Hast gehört, dass Dab ein Album herausbringt
Chcesz popierać mnie
Willst du mich unterstützen
To czasu nie marnuj
Dann verschwende keine Zeit
Na koncerty startuj
Starte zu den Konzerten
Nie kupuj płyt na targu
Kauf keine Platten auf dem Markt
Czy ciemno czy jasno (ta)
Ob dunkel oder hell (ja)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze (ta)
Denn diese Stadt gehört uns (ja)
Czy ciemno czy jasno (yo)
Ob dunkel oder hell (yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Tak i nie może być inaczej tak
Ja, und es kann nicht anders sein, ja
Raz ciemno raz jasno (yo)
Mal dunkel, mal hell (yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Ta jest nasze (ha)
Ja, sie gehört uns (ha)
Czy ciemno czy jasno (yo)
Ob dunkel oder hell (yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Jest nasze, jest nasze i było nasze
Sie gehört uns, sie gehört uns und sie gehörte uns
Słowo, jedno dla publiki a drugie dla prasy
Ein Wort für das Publikum und ein anderes für die Presse
Przyjechałem tu na bauns nie na wczasy
Ich bin zum Abfeiern hierhergekommen, nicht zum Urlaub machen
Tak dokładnie kładę rap ponad mnie
So genau lege ich den Rap über mich
Zrób yo jak znasz mnie yo cie dopadnie
Mach yo, wenn du mich kennst, yo, es wird dich erwischen
Traktowanie co traktuj to poważnie
Behandlung, was, behandle das ernst
Nie wiesz co mówić? to mów niewyraźnie
Du weißt nicht, was du sagen sollst? Dann sag es undeutlich
W dobie idoli ryżych, pedalskich strasznie
In der Zeit der rothaarigen, schwulen Idole, schrecklich
Tandeta płynie wierzchem a sztuka na dnie i
Kitsch schwimmt oben und die Kunst am Boden und
Pokolei wpierw tłum podpierdzieli
Der Reihe nach wird zuerst die Menge abziehen
Lata melanży
Jahre der Party
Trzy dekady w branży
Drei Jahrzehnte in der Branche
Zrobię ci casting bez talentu to się nada
Ich mache dir ein Casting, ohne Talent passt das schon
To wszystko pseudoartystyczna familiada
Das alles ist eine pseudo-künstlerische Familienshow
Chcesz szaraka? szukasz nie w tych ssakach
Willst du einen Grauen? Du suchst in den falschen Säugetieren
Tez mam długie ślady ale zapisałem je na trackach
Ich habe auch lange Spuren, aber ich habe sie auf Tracks verewigt
Metafora taka takie jaja
Eine solche Metapher, solche Witze
Twór nie dorówna mi gdyby się podwajał, nawet
Ein Geschöpf wird mir nicht gleichkommen, selbst wenn es sich verdoppeln würde,
Oczy mam otwarte a nie kaprawe
Meine Augen sind offen und nicht verklebt
Mam ze sobą Baku Baku Skład Gutka, Brata, skawe
Ich habe Baku Baku Skład, Gutek, Bruder, Skawe bei mir
Słowo z serca proste nie kulawe
Ein Wort aus dem Herzen, einfach, nicht lahm
Od De A Be, na poprawę
Von De A Be, zur Besserung
Czy ciemno czy jasno (ta)
Ob dunkel oder hell (ja)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Dokładnie tak jest nasze (ta, ta)
Genau so ist es, sie gehört uns (ja, ja)
Czy ciemno czy jasno (yo, yo)
Ob dunkel oder hell (yo, yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze (ta)
Denn diese Stadt gehört uns (ja)
I nie może być inaczej (yo)
Und es kann nicht anders sein (yo)
Raz ciemno raz jasno (yo)
Mal dunkel, mal hell (yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Jest nasze, jest nasze (ta, ta)
Sie gehört uns, sie gehört uns (ja, ja)
Czy ciemno czy jasno (yo)
Ob dunkel oder hell (yo)
Płynie muza przez miasto
Fließt die Musik durch die Stadt
Bo to miasto jest nasze
Denn diese Stadt gehört uns
Jest nasze i zawsze było nasze tak
Sie gehört uns und sie gehörte uns immer, ja





Авторы: Marcin Marten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.