Текст и перевод песни Abradab - Powietrze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponoć
rodzi
się
przeponą
They
say
it's
born
with
a
diaphragm
Urodziłem
dziesięć
płyt,
sześć
solo
wiesz
kolo
chyba
sporo
I
gave
birth
to
ten
records,
six
solo,
you
know,
a
lot
Nada
żaden
ze
mnie
soloż
(soloż)
nie,
nie
I'm
not
a
solo
artist
(soloist)
no,
no
Bo
to
nie
wstyd
ani
też
nie
żaden
honor
Because
it's
not
a
shame
or
an
honor
Co
poniektórych
ciągl-
le
bolą
(bolą)
Some
people
are
always
hurting
(hurting)
Będą
drwić,
drapać
do
krwi,
sypać
solą
They'll
mock,
scratch
to
the
blood,
sprinkle
salt
Składam
pokłony
z
pokorą
(pokorą)
I
bow
with
humility
(humility)
Stokrotne
dzięki
za
wszystkie
dźwięki
moim
idolom
A
hundred
thanks
for
all
the
sounds
to
my
idols
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Nie
gorsza,
nie
lepsza,
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Zakiełkowało
piękne
ziarno
(o,o)
A
beautiful
seed
has
sprouted
(oh,
oh)
Zbieram
plony
i
jestem
bardzo
zadowolony
bo
mam
markę
unikalną
(o,o)
I'm
reaping
the
rewards
and
I'm
very
happy
because
I
have
a
unique
brand
(oh,
oh)
Rap
urodzony
kiedy
więziły
dźwięk
magnetofony
to
wydaje
się
być
bajką
(o,o)
Rap
was
born
when
tape
recorders
imprisoned
sound,
it
seems
like
a
fairy
tale
(oh,
oh)
BASF'y
i
SONY
na
ołówkach
kręcą
się
jak
drony
to
mój
kompaktowy
sajgon
(o,o)
BASFs
and
SONYs
spinning
like
drones
on
pencils,
that's
my
compact
Saigon
(oh,
oh)
Te
poligony
nie
potrzbują
już
ochrony
These
polygons
no
longer
need
protection
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Nie
gorsza,
nie
lepsza,
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Koszta
zostały
przerzucone
(e,e)
The
costs
have
been
shifted
(e,
e)
Na
drugi
konem
wstaje
nowy
piękny
dzionek
marzenia
już
ucieleśnione
(e,e)
On
the
other
side,
a
new
beautiful
day
dawns,
dreams
already
embodied
(e,
e)
Czy
to
błąd,
czy
to
błąd,
błąd
kto
ma
kabonę,
umysły
na
cyfrze
skupione
(e,e)
Is
it
a
mistake,
is
it
a
mistake,
a
mistake,
who
has
the
money,
minds
focused
on
the
digit
(e,
e)
Mówią
dość,
mówią
dość,
dość
wszystko
stracone
jak
tu
trzymać
którąś
stronę
(e,e)
They
say
enough,
they
say
enough,
enough,
all
is
lost,
how
can
you
hold
on
to
either
side
(e,
e)
O
nie,
o
nie
to
jest
początek
a
nie
koniec
Oh
no,
oh
no,
this
is
the
beginning,
not
the
end
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Nie
gorsza,
nie
lepsza
No
worse,
no
better
Odwieczna
muzyka
wraca
do
powietrza
(do
powietrza)
Eternal
music
returns
to
the
air
(the
air)
Znika
nośnik
(super)
wystarczy
głośnik
i
ufer
The
medium
disappears
(great)
all
you
need
is
a
speaker
and
a
buffer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abradab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.