Abradab - Prywatny wszechświat - перевод текста песни на немецкий

Prywatny wszechświat - Abradabперевод на немецкий




Prywatny wszechświat
Privates Universum
Podróżując przez teraźniejszość
Reisend durch die Gegenwart
Spotykam ludzi, którzy chcieliby być sobą, ale
treffe ich Leute, die gerne sie selbst wären, aber
Narażają się na śmieszność idąc obok siebie samych
Sie machen sich lächerlich, während sie neben sich selbst hergehen
A gdy ktoś mówi im, że martwi
Und wenn jemand ihnen sagt, dass sie tot sind
Nie widzę w tym nagany wcale, bo to fakty
sehe ich darin überhaupt keinen Tadel, denn das sind Fakten
A potem jak sny odpływają dalej idąc
Und dann ziehen sie weiter, entschwinden wie Träume
Czasem spróbują cię zatrzymać
Manchmal werden sie versuchen, dich aufzuhalten
Szydząc będą się zżymać, nienawidząc przeklinać
Spottend werden sie sich winden, voller Hass fluchen
A ty odcinać to jedyne co możesz zrobić
Und dich abzugrenzen ist das Einzige, was du tun kannst
Spróbuj widzieć rzeczy takie jakimi
Versuche, die Dinge so zu sehen, wie sie sind
Wtedy nie może ci zaszkodzić cudzy pogląd
Dann kann dir die Meinung anderer nicht schaden
Bo nie jest prosto żyć bez żadnych osłon
Denn es ist nicht einfach, ohne jeden Schutz zu leben
Nie nie jest prosto żyć bez żadnych osłon
Nein, es ist nicht einfach, ohne jeden Schutz zu leben
Ja próbuję zobaczyć swój cel
Ich versuche, mein Ziel zu sehen
A ze mną mój strach, który mówi dziel się dziel
Und mit mir meine Angst, die sagt: Teile, teile!
Gdy stracisz z oczu go ja otworzę swoje szerzej
Wenn du ihn aus den Augen verlierst, öffne ich meine weiter
Bo teraz moja kolej i wciąż nie jest łatwo
Denn jetzt bin ich dran und es ist immer noch nicht leicht
Ja rzygam już dawno uniwersalną prawdą
Ich kotze schon lange auf die universelle Wahrheit
Chodzi o własną przeciw tym wariactwom
Es geht um die eigene gegen diesen Wahnsinn
Których wysłuchuję co dzień
Den ich mir jeden Tag anhöre
Wkoło mnie słyszę tylko Polsko zmień się zmień
Um mich herum höre ich nur: Polen, ändere dich, ändere dich!
Gdy tak blisko dawnego systemu cień
Wenn der Schatten des alten Systems so nah ist
Jesteśmy iskrą, która spaliła to wszystko
Wir sind der Funke, der all das verbrannt hat
Widzisz pogorzelisko, pytam czemu stoi tu bistro?
Du siehst die Brandstätte, ich frage, warum steht hier ein Bistro?
Trzeba być pizdą by upaść tak nisko
Man muss eine Memme sein, um so tief zu fallen
Ja próbuję zrozumieć wasz zamysł
Ich versuche, euren Plan zu verstehen
Bo i tak urodziłem się i umrę z tym samym
Denn sowieso wurde ich mit demselben geboren und werde mit demselben sterben
A zamiast w trumnę zapakujecie mnie w kajdany
Und anstatt in einen Sarg packt ihr mich in Handschellen
To zbyt trudne bym pokrzyżował wasze plany
Es ist zu schwierig für mich, eure Pläne zu durchkreuzen
A ja jestem za głupi by się przez to upić
Und ich bin zu dumm, um mich deswegen zu betrinken
Myślę, że widzi to każdy, bo z każdym dniem
Ich denke, das sieht jeder, denn mit jedem Tag
Oddalamy coraz bardziej się od prawdy
entfernen wir uns immer weiter von der Wahrheit
Nieraz sytuacje, które karzą ci wybierać
Manchmal gibt es Situationen, die dich zwingen zu wählen
Bo nieważne co robiłeś, ważne to co robisz teraz
Denn egal, was du getan hast, wichtig ist, was du jetzt tust
Uwierz jeśli nie możesz już zrozumieć
Glaube, wenn du nicht mehr verstehen kannst
Pokaż co umiesz na co stać cię musisz wykazać się
Zeig, was du kannst, wozu du fähig bist, du musst dich beweisen
Nikt nie poczuwa się do winy
Niemand fühlt sich schuldig
Tak beztrosko dajemy myśleć za nas innym
So sorglos lassen wir andere für uns denken
Idąc prosto nie chcemy znać tego przyczyny
Geradewegs gehend, wollen wir dessen Ursache nicht kennen
Cały kosmos powinien być nasza troską tak?
Der ganze Kosmos sollte unsere Sorge sein, ja?
A co z Polską? Myślisz że przetrwa?
Und was ist mit diesem Polen? Denkst du, es wird überleben?
Ja wiem, że jest tak to mój prywatny wszechświat
Ich weiß, dass es so ist, das ist mein privates Universum
Bo jest tak choć nie jest bez wad
Denn so ist es, auch wenn es nicht ohne Mängel ist
To mój prywatny wszechświat
Das ist mein privates Universum
To o nim jest ten wers brat
Davon handelt dieser Vers, Bruder
I nic nie skłoni mnie bym przestał chcieć go chronić stale
Und nichts wird mich dazu bringen, aufzuhören, ihn ständig schützen zu wollen
Nim narodziłem się nie było go tu wcale
Bevor ich geboren wurde, war er überhaupt nicht hier
I gdy odejdę nie będzie nic już po nim dalej
Und wenn ich gehe, wird nach ihm nichts mehr sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.