Abradab - Spadam - перевод текста песни на немецкий

Spadam - Abradabперевод на немецкий




Spadam
Ich Falle
Zakładam czarną kominiarkę,
Ich ziehe eine schwarze Sturmhaube an,
Biorę z sobą wiertarkę,
nehme einen Bohrer mit,
Schodzę niżej niż parter,
steige tiefer als ins Erdgeschoss,
Do piwnicy pod bankiem.
in den Keller unter der Bank.
Szukam kasy z zamkiem, którą
Ich suche nach dem Tresor mit Schloss, den ich
Otworzę ze szwankiem
mit einem Ruck öffnen werde,
Dla niego samego i banku tego,
zum Schaden für ihn und die Bank,
W którym hajs jest
in der das Geld ist.
Znajduję drzwi z kratą,
Ich finde eine Tür mit Gitter,
Wysadzam ja ją, bo mam plastik.
sprenge sie, denn ich habe Plastiksprengstoff.
Ochroniarze się zjawiają,
Wachen tauchen auf,
Ale biję ich jak as pik,
aber ich schlage sie wie ein Pik-Ass,
Alarmy się włączają,
Alarme gehen los,
Wkoło mnie chmura bura,
um mich herum eine düstere Wolke,
Więc mój cel w niej rozpoznaję po
daher erkenne ich mein Ziel darin nur an den
Konturach
Konturen.
Hura! Oto jest
Hurra! Da ist er,
Ta szafa pancerna jak Rudy,
dieser Panzerschrank wie "Rudy",
A ja przy pomocy wiertła
und ich entferne mit dem Bohrer
Usuwam jej śruby.
seine Schrauben.
Zgraja mnie dopada,
Eine Horde erwischt mich,
Znowu leję ich jak z cebra.
wieder schlage ich sie wie aus einem Eimer.
Wybuch radzi sobie z zamkiem,
Die Explosion erledigt das Schloss,
Bankiem trzęsie jak febra
die Bank bebt wie im Fieber.
A ja otwieram torby,
Und ich öffne die Taschen,
Do nich pakuję forsy stosy,
packe Geldbündel hinein,
Same banknoty,
nur Banknoten,
Złoty, dolar i eurosy.
Złoty, Dollar und Euros.
Coraz to więcej floty,
Immer mehr Geld,
Nie mam już miejsca, dosyć!
ich habe keinen Platz mehr, genug!
Wymiotłem wszystkie trzosy
Ich habe alle Taschen geleert,
Dokładnie co do joty
genau bis auf den letzten Heller.
Biegnę schodami w górę,
Ich renne die Treppe hoch,
Śmigam nimi do drzwi,
flitze zur Tür,
A tam wpadam pod kule,
und da gerate ich unter Beschuss,
No i rzucam się na chodnik,
werfe mich auf den Bürgersteig,
Po czym pomiędzy gapiów susem
dann springe ich zwischen den Gaffern hindurch
Za policji kordon wpadam,
in die Polizeiabsperrung,
Przewracam szlaban
reiße die Schranke um
I robi się bałagan, a ja...
und es entsteht Chaos, und ich...
Spadam, znów kominiarkę zakładam,
falle, ziehe wieder die Sturmhaube an,
Ciemne okulary na oczy,
dunkle Brille auf die Augen,
Bo dzisiejszej nocy wszystko się
denn in dieser Nacht wird alles
Zacznie i skończy
beginnen und enden.
Dopadam ulic rogu,
Ich erreiche die Straßenecke,
A tam zupełny spokój.
und da ist völlige Ruhe.
Nie mogę zniknąć w tłoku,
Ich kann nicht in der Menge verschwinden,
By nie być na widoku,
um nicht gesehen zu werden,
Słyszę syreny wokół
ich höre Sirenen um mich herum
I mi solą w oku.
und sie sind mir ein Dorn im Auge.
Jedyny sposób
Die einzige Möglichkeit
To zaparkowane auto z boku
ist das geparkte Auto an der Seite.
Idę więc tam, gdzie łapię
Ich gehe also dorthin, wo ich
Łapą za klamkę.
mit der Hand nach dem Türgriff greife.
Nie martwię się alarmem,
Ich mache mir keine Sorgen wegen des Alarms,
Bo to auto to mój plan B.
denn dieses Auto ist mein Plan B.
Mam szansę póki jadę,
Ich habe eine Chance, solange ich fahre,
Patrzę w lusterko, a tam dwie
schaue in den Rückspiegel, und da sind zwei
Suki gonią mnie
Hündinnen, die mich verfolgen
I skutecznie tną dystanse
und den Abstand effektiv verkürzen.
A ja przyspieszam,
Und ich beschleunige,
Pędzę jak III Rzesza
raste wie das Dritte Reich,
Autostrada, fotoradar złapał mnie
Autobahn, eine Radarfalle hat mich erwischt
Przy fleszach.
mit Blitzlicht.
Trudna rada, jadę nadal,
Schwerer Rat, ich fahre weiter,
Nie ma co się wieszać.
es hat keinen Sinn, sich aufzuhängen.
Złapał trop ten helikopter,
Ein Hubschrauber hat die Spur aufgenommen,
Bo właśnie nadleciał
denn er ist gerade angeflogen.
A ja daję po ręcznym hamplu,
Und ich ziehe die Handbremse,
Kręcę precle z asfaltu,
mache Kringel auf dem Asphalt,
Na blacie stówa bracie,
hundert auf dem Tacho, Süße,
Fruwa gotówa z banku.
das Geld aus der Bank fliegt.
Ja ruszam w tchórza,
Ich fahre wie ein Feigling,
A tu pogoń siedzi na karku.
und da sitzt mir die Verfolgung im Nacken.
Biorą mnie w kleszcze, może się
Sie nehmen mich in die Zange, vielleicht
Zmieszczę, Boże, jeszcze
passe ich durch, Gott, noch
To tylko moment,
Das ist nur ein Moment,
Oko w oko z cyklonem
Auge in Auge mit dem Zyklon,
Zwartym kordonem,
einer geschlossenen Formation,
Nie dla mnie wszystko skończone.
für mich ist nicht alles vorbei.
Mój ostatni wyskok,
Mein letzter Sprung,
Skręcam, widzę urwisko, ono
ich biege ab, sehe eine Klippe, sie
Jest tak blisko, a ja wybieram
ist so nah, und ich wähle
Swoją przyszłość i...
meine Zukunft und...
Spadam, chustę na gębę zakładam,
falle, ziehe ein Tuch über das Gesicht,
Ciemne okulary na oczy,
dunkle Brille auf die Augen,
Bo dzisiejszej nocy wszystko się
denn in dieser Nacht wird alles
Zacznie i skończy.
beginnen und enden.
I skończy.
Und enden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.