Abraham Boba - Frío - перевод текста песни на немецкий

Frío - Abraham Bobaперевод на немецкий




Frío
Kälte
Frío, congelado en las paredes de este piso,
Kälte, gefroren an den Wänden dieser Wohnung,
Escribiendo en los cristales que se empiezan a empañar
Schreibend auf die Scheiben, die zu beschlagen beginnen
Del frío que se cuela por debajo de la puerta,
Von der Kälte, die unter der Tür durchschleicht,
Me recuerda que una vez una sirena se llevó mi cuerpo al mar,
Sie erinnert mich daran, dass eine Sirene einst meinen Körper ins Meer zog,
No pensó en que no podría respirar,
Sie dachte nicht daran, dass ich nicht atmen könnte,
No pensó en que me podía ahogar.
Sie dachte nicht daran, dass ich ertrinken könnte.
No aconsejo las pasiones que se vuelven posesiones.
Ich rate von Leidenschaften ab, die zu Besitz werden.
Todo un invierno esperando a que el verano se despierte
Einen ganzen Winter wartend, dass der Sommer aufwacht
Y nos vuelva a calentar.
Und uns wieder wärmt.
Pero ya no hay estaciones como no hay instrucciones para amar,
Aber es gibt keine Jahreszeiten mehr, so wie es keine Anleitungen zum Lieben gibt,
Sólo usamos nuestra boca para hablar,
Wir benutzen unseren Mund nur zum Reden,
Sólo usamos nuestra lengua para hablar,
Wir benutzen unsere Zunge nur zum Reden,
Ni siquiera nos podemos abrigar
Wir können uns nicht einmal wärmen
Del frío, se avecinan temporales de mutismo,
Vor der Kälte, Stürme des Schweigens ziehen auf,
Te equivocas al pensar que el erotismo va a acabar
Du irrst dich, wenn du denkst, dass die Erotik ein Ende machen wird
Con este frío que se cuela hasta los huesos y conserva.
Mit dieser Kälte, die bis in die Knochen dringt und konserviert.
Me recuerda que una vez estuve cerca de perder la identidad
Sie erinnert mich daran, dass ich einst kurz davor war, meine Identität zu verlieren
Y corría en lugar de caminar,
Und ich rannte, anstatt zu gehen,
Tropezaba en lugar de esquivar,
Ich stolperte, anstatt auszuweichen,
Me volví un forajido sólo por sentirme vivo.
Ich wurde zum Geächteten, nur um mich lebendig zu fühlen.
Todo un invierno esperando a que el verano se despierte
Einen ganzen Winter wartend, dass der Sommer aufwacht
Y nos vuelva a calentar.
Und uns wieder wärmt.
Pero ya no hay estaciones como no hay instrucciones para amar,
Aber es gibt keine Jahreszeiten mehr, so wie es keine Anleitungen zum Lieben gibt,
Sólo usamos nuestra boca para hablar,
Wir benutzen unseren Mund nur zum Reden,
Sólo usamos nuestra lengua para hablar
Wir benutzen unsere Zunge nur zum Reden
Y este frío nos obliga a terminar.
Und diese Kälte zwingt uns zu enden.





Авторы: David Cobas Pereiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.