Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío,
congelado
en
las
paredes
de
este
piso,
Kälte,
gefroren
an
den
Wänden
dieser
Wohnung,
Escribiendo
en
los
cristales
que
se
empiezan
a
empañar
Schreibend
auf
die
Scheiben,
die
zu
beschlagen
beginnen
Del
frío
que
se
cuela
por
debajo
de
la
puerta,
Von
der
Kälte,
die
unter
der
Tür
durchschleicht,
Me
recuerda
que
una
vez
una
sirena
se
llevó
mi
cuerpo
al
mar,
Sie
erinnert
mich
daran,
dass
eine
Sirene
einst
meinen
Körper
ins
Meer
zog,
No
pensó
en
que
no
podría
respirar,
Sie
dachte
nicht
daran,
dass
ich
nicht
atmen
könnte,
No
pensó
en
que
me
podía
ahogar.
Sie
dachte
nicht
daran,
dass
ich
ertrinken
könnte.
No
aconsejo
las
pasiones
que
se
vuelven
posesiones.
Ich
rate
von
Leidenschaften
ab,
die
zu
Besitz
werden.
Todo
un
invierno
esperando
a
que
el
verano
se
despierte
Einen
ganzen
Winter
wartend,
dass
der
Sommer
aufwacht
Y
nos
vuelva
a
calentar.
Und
uns
wieder
wärmt.
Pero
ya
no
hay
estaciones
como
no
hay
instrucciones
para
amar,
Aber
es
gibt
keine
Jahreszeiten
mehr,
so
wie
es
keine
Anleitungen
zum
Lieben
gibt,
Sólo
usamos
nuestra
boca
para
hablar,
Wir
benutzen
unseren
Mund
nur
zum
Reden,
Sólo
usamos
nuestra
lengua
para
hablar,
Wir
benutzen
unsere
Zunge
nur
zum
Reden,
Ni
siquiera
nos
podemos
abrigar
Wir
können
uns
nicht
einmal
wärmen
Del
frío,
se
avecinan
temporales
de
mutismo,
Vor
der
Kälte,
Stürme
des
Schweigens
ziehen
auf,
Te
equivocas
al
pensar
que
el
erotismo
va
a
acabar
Du
irrst
dich,
wenn
du
denkst,
dass
die
Erotik
ein
Ende
machen
wird
Con
este
frío
que
se
cuela
hasta
los
huesos
y
conserva.
Mit
dieser
Kälte,
die
bis
in
die
Knochen
dringt
und
konserviert.
Me
recuerda
que
una
vez
estuve
cerca
de
perder
la
identidad
Sie
erinnert
mich
daran,
dass
ich
einst
kurz
davor
war,
meine
Identität
zu
verlieren
Y
corría
en
lugar
de
caminar,
Und
ich
rannte,
anstatt
zu
gehen,
Tropezaba
en
lugar
de
esquivar,
Ich
stolperte,
anstatt
auszuweichen,
Me
volví
un
forajido
sólo
por
sentirme
vivo.
Ich
wurde
zum
Geächteten,
nur
um
mich
lebendig
zu
fühlen.
Todo
un
invierno
esperando
a
que
el
verano
se
despierte
Einen
ganzen
Winter
wartend,
dass
der
Sommer
aufwacht
Y
nos
vuelva
a
calentar.
Und
uns
wieder
wärmt.
Pero
ya
no
hay
estaciones
como
no
hay
instrucciones
para
amar,
Aber
es
gibt
keine
Jahreszeiten
mehr,
so
wie
es
keine
Anleitungen
zum
Lieben
gibt,
Sólo
usamos
nuestra
boca
para
hablar,
Wir
benutzen
unseren
Mund
nur
zum
Reden,
Sólo
usamos
nuestra
lengua
para
hablar
Wir
benutzen
unsere
Zunge
nur
zum
Reden
Y
este
frío
nos
obliga
a
terminar.
Und
diese
Kälte
zwingt
uns
zu
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Cobas Pereiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.