Abraham Lincoln feat. Orson Welles - The Gettysburg Address - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Abraham Lincoln feat. Orson Welles - The Gettysburg Address




The Gettysburg Address
Геттисбергское обращение
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this
Восемьдесят семь лет назад наши отцы создали на этом
Continent, a new nation, conceived in Liberty,
континенте новую нацию, рожденную в Свободе
And dedicated to the proposition that all men are created equal.
и посвященную идее, что все люди созданы равными.
Now we are engaged in a great civil war,
Сейчас мы вовлечены в великую гражданскую войну,
Testing whether that nation,
испытывающую, может ли эта нация,
Or any nation so conceived and so dedicated, can long endure.
или любая другая нация, столь же зачатая и посвященная, выдержать столь долгое испытание.
We are met on a great battle-field of that war.
Мы встретились на великом поле битвы этой войны.
We have come to dedicate a portion of that field,
Мы пришли, чтобы посвятить часть этого поля,
As a final resting place for those who here
как последнее присталище для тех, кто здесь
Gave their lives that that nation might live.
отдал свои жизни, чтобы эта нация могла жить.
It is altogether fitting and proper that we should do this.
Совершенно уместно и правильно, что мы делаем это.
But, in a larger sense,
Но, в более широком смысле,
We can not dedicate -- we can not
мы не можем посвятить -- мы не можем
Consecrate -- we can not hallow -- this ground.
освятить -- мы не можем почтить эту землю.
The brave men, living and dead, who struggled here,
Храбрые мужи, живые и мертвые, сражавшиеся здесь,
Have consecrated it, far above our poor power to add or detract.
освятили ее, намного превосходя нашу скудную силу что-либо добавить или убавить.
The world will little note,
Мир мало заметит,
Nor long remember what we say here,
и не будет долго помнить, что мы говорим здесь,
But it can never forget what they did here.
но он никогда не сможет забыть то, что они сделали здесь.
It is for us the living, rather,
Скорее, наша задача, живых,
To be dedicated here to the unfinished work which
посвятить себя здесь незавершенной работе,
They who fought here have thus far so nobly advanced.
которую те, кто сражался здесь, так благородно продвинули.
It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining
Скорее, наша задача посвятить себя великой задаче, стоящей перед нами
Before us -- that from these honored dead we take increased devotion
-- чтобы из памяти об этих павших героях мы почерпнули повышенную преданность
To that cause for which they gave the last full measure of devotion
тому делу, которому они отдали последнюю полную меру преданности
-- that we here highly resolve that these dead shall not have died in
-- чтобы мы здесь торжественно решили, что эти мертвые не должны были умереть напрасно
Vain -- that this nation, under God,
-- чтобы эта нация, под Богом,
Shall have a new birth of freedom -- and that government of the
обрела новое рождение свободы -- и чтобы власть народа,
People, by the people,
избранная народом,
For the people, shall not perish from the earth.
для народа, не исчезла с лица земли.





Авторы: Orson Welles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.