Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes
no
me
gustan
estas
despedidas
Знаешь,
мне
не
нравятся
эти
прощания,
pero
este
día
perdí
al
amor
de
mi
vida
но
в
этот
день
я
потерял
любовь
всей
своей
жизни.
Es
justo
que
lo
intente
con
otra
persona
Справедливо,
что
она
попробует
с
другим,
yo
tuve
mi
Momento
y
hice
mal
las
cosas
у
меня
был
шанс,
но
я
всё
испортил.
Que
no
llore
que
no
sufra
ya
mas
Пусть
не
плачет,
пусть
больше
не
страдает.
Ella
es
fuerte
lo
acabo
yo
de
comprobar
Она
сильная,
я
только
что
убедился.
Pues
se
mira
feliz
que
cuando
estaba
yo
Ведь
она
счастливее,
чем
была
со
мной,
Su
sonrisa
es
mas
grande
QUE
HONOR
её
улыбка
теперь
шире
— КАКАЯ
ЧЕСТЬ.
Envidio
tanto
al
hombre
que
a
ti
te
enamora
Так
завидую
тому,
кто
покорит
твоё
сердце.
Pero
eso
me
merezco
yo
no
te
hice
bien
Но
я
этого
заслужил,
я
обращался
с
тобой
плохо.
el
amor
de
mi
vida
volverá
ser
novia
Любовь
всей
моей
жизни
снова
станет
чьей-то
невестой,
lo
malo
es
que
conmigo
no
lo
volverá
hacer
жаль,
что
уже
не
моей.
mi
amor
yo
te
deseo
lo
mejor
de
esta
vida
Любовь
моя,
желаю
тебе
всего
самого
лучшего,
Por
siempre
te
guardare
dentro
mi
piel
навсегда
сохраню
тебя
в
своём
сердце.
Si
un
día
te
hace
algún
daño
le
parto
su
madre
Если
однажды
кто-то
причинит
тебе
боль,
я
ему
всыплю,
No
me
hagas
caso
estoy
celoso
yo
se
не
слушай
меня,
я
просто
ревную,
и
это
правда.
Pero
que
mas
le
puedo
hacer
Но
что
ещё
я
могу
поделать,
Si
me
arrebatan
ala
mujer
de
mi
vida
если
у
меня
отнимают
женщину
моей
жизни?
Y
me
lastima
que
toquen
esa
piel
Мне
больно,
что
другой
касается
твоей
кожи.
Es
que
yo
me
equivoque
me
confié
Я
ошибся,
я
был
слишком
уверен,
Y
solo
me
descuide
я
просто
потерял
бдительность.
Una
tontada
y
pierdo
al
amor
de
mi
vida
y
ella
solo
me
dice
ya
porque
Одна
глупость
— и
я
потерял
любовь
всей
жизни,
а
она
лишь
спрашивает:
"Ну
почему?"
Porque
ella
se
canso
de
llorar...
Потому
что
она
устала
плакать...
Ella
busca
amor
ella
quiere
estar
en
paz
Она
ищет
любовь,
она
хочет
покоя.
Yo
solo
soy
un
estorbo
que
le
a
dado
Я
просто
помеха,
которая
дала
ей
una
paz
que
no
es
mental
покой,
но
не
душевный.
quisiera
devolver
el
tiempo
Хотел
бы
повернуть
время
вспять,
A
cuando
la
volví
a
conquistar
когда
я
завоёвывал
её
вновь.
Que
daría
Что
бы
я
отдал,
Que
daría
что
бы
я
отдал,
Que
daría
что
бы
я
отдал...
Por
recuperar
al
amor
de
mi
vida
Чтобы
вернуть
любовь
всей
жизни.
Que
daría
Что
бы
я
отдал,
Que
daría
что
бы
я
отдал,
Que
daría
что
бы
я
отдал...
Por
recuperar
al
amor
de
mi
vida
Чтобы
вернуть
любовь
всей
жизни.
Que
nunca
bese
a
otro
...
Чтоб
не
целовала
другого...
Y
que
nunca
me
bese
a
otro
...
И
чтоб
я
не
целовал
другую...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Abraham Vazquez Mata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.