Текст и перевод песни Abraham Vazquez - Los hermanos Que Ice En La Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los hermanos Que Ice En La Calle
The Brothers That Stay In The Street
El
tiempo
que
ha
pasado
mientras
me
sigo
esforzando
The
time
that
has
passed
while
I
keep
pushing
forward
Pa'
ver
a
los
de
mi
pueblo
y
decirles
que
la
logré
To
see
the
people
of
my
town
and
tell
them
that
I
made
it
Tal
vez
no
tengo
amigos
pero
me
sobran
hermanos
Maybe
I
don't
have
friends
but
I
have
plenty
of
brothers
Mientras
mi
compadre
y
tun
tun
vivan
pa'
mí
todo
bien
As
long
as
my
compadre
and
tun
tun
are
alive,
everything's
good
for
me
Ellos
me
protegieron
y
me
dieron
sus
hazañas
They
protected
me
and
gave
me
their
guidance
Cual
yo
nunca
olvidaré
Which
I
will
never
forget
Fui
criado
entre
malandros
y
a
muchos
no
le
parece
I
was
raised
among
thugs
and
many
don't
like
it
Pero
me
dieron
el
cariño
que
jamás
encontré
But
they
gave
me
the
love
that
I
never
found
El
chili
de
hace
tiempo
dijo
que
yo
iba
a
ser
grande
The
chili
from
a
long
time
ago
said
that
I
was
going
to
be
great
El
tuneado
y
yo
sufrimos
muchas
cosas
del
ayer
The
tuneado
and
I
suffered
through
many
things
in
the
past
Ahora
nos
acordamos
y
siempre
le
doy
las
gracias
Now
we
remember
it
and
I
always
thank
him
Por
no
dejarme
caer
For
not
letting
me
fall
Me
hice
un
mejor
amigo
que
me
entiende
y
no
es
mentira
I
made
a
best
friend
who
understands
me
and
it's
not
a
lie
Y
muchos
le
dan
carrilla
por
cómo
yo
le
expresé
And
many
make
fun
of
me
for
how
I
expressed
it
Pero
por
eso
nunca
le
va
a
faltar
un
centavo
But
that's
why
he
will
never
lack
a
penny
Mi
hermano
pa'
mí
es
sagrado
y
siempre
recordaré
My
brother
is
sacred
to
me
and
I
will
always
remember
El
más
trabajador
vendió
hamburguesas
desde
niño
The
hardest
worker
sold
hamburgers
since
he
was
a
child
Ahora
yo
me
encargaré
Now
I
will
take
care
of
it
Aunque
tal
vez
no
tenga
amigos
Although
I
may
not
have
friends
Pero
me
sobran
hermanos
But
I
have
plenty
of
brothers
Ahora
ya
saben
Now
you
know
Un
hermano
pequeño
que
en
verdad
no
cabe
duda
A
little
brother
that
there
is
truly
no
doubt
about
La
sufrimos
tantas
veces
y
miro
cuánto
callé
We
suffered
so
many
times
and
I
see
how
much
I
kept
quiet
Unidos,
no
por
sangre,
pero
lo
siento
de
veras
United,
not
by
blood,
but
I
really
feel
it
Me
demostró
y
me
enseñó
que
nos
seguimos
siendo
fiel
He
showed
me
and
taught
me
that
we
are
still
loyal
to
each
other
Él
sigue
siendo
el
primero
que
respeto
y,
la
neta
He
is
still
the
first
one
I
respect
and,
honestly
Por
él
siempre
me
esforcé
I
always
push
myself
for
him
El
Señor
te
ha
mentado,
le
agradezco
de
a
de
veras
Lord,
you
have
mentioned
him,
I
thank
you
very
much
Me
quitó
el
hambre
y
el
sueño,
me
dijo:
"tú
ve
por
él"
You
took
away
my
hunger
and
my
sleep,
you
told
me:
"you
go
for
him"
Por
eso
es
que
no
tengo
ni
un
pretexto
ni
un
motivo
That's
why
I
don't
have
any
excuses
or
reasons
Saben
cuándo
vo'
a
rajarme
You
know
when
I'm
going
to
give
up
Pues,
la
neta,
not
today
Well,
honestly,
not
today
Por
él
sigo
vigente,
él
fue
quién
nos
sacó
adelante
I'm
still
here
because
of
him,
he
was
the
one
who
pulled
us
through
Y
yo
no
lo
defraudaré
And
I
will
not
let
him
down
Si
tienen
un
pendiente
saben
cuándo
vo'
a
rajarme
If
you
have
something
pending,
you
know
when
I'm
going
to
give
up
Pues,
la
neta,
not
today
Well,
honestly,
not
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.