Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Vaya Mejor
Wenn es besser wird
Cuando
vaya
mejor,
Wenn
es
besser
wird,
Es
la
lucha
de
miles
de
jovenes
ahí
fuera.
Ist
es
der
Kampf
tausender
Jugendlicher
da
draußen.
Es
nuestra
pugna
contra
el
sistema,
Es
ist
unser
Streit
gegen
das
System,
Cuando
vaya
mejor,
Wenn
es
besser
wird,
Es
mi
guerra
en
el
rap.
Ist
es
mein
Krieg
im
Rap.
Cuando
vaya
mejor
te
llevare
a
ese
restaurante
caro,
Wenn
es
besser
wird,
bringe
ich
dich
in
dieses
teure
Restaurant,
Iremos
de
viaje
a
algún
lugar
lejano,
Wir
reisen
an
einen
fernen
Ort,
Viviremos
juntos
desahogados,
relajados,
Wir
werden
entspannt
und
sorglos
zusammen
leben,
Una
asfixia
hará
facturas,
no
ahogare
penas
en
vasos.
Eine
Erstickung
wird
Rechnungen
schreiben,
ich
ertränke
keinen
Kummer
in
Gläsern.
Mi
amor,
cuando
vaya
mejor
seremos
libres,
Meine
Liebe,
wenn
es
besser
wird,
werden
wir
frei
sein,
Tomaras
el
sol
en
grandes
sillones
de
mimbre,
Du
wirst
die
Sonne
in
großen
Korbstühlen
genießen,
Cuando
todos
sepan
que
soy
el
mejor,
amor,
Wenn
alle
wissen,
dass
ich
der
Beste
bin,
Liebe,
Y
conozcan
mi
calibre,
mí
casta,
mí
valor.
Und
meinen
Wert,
meine
Klasse,
mein
Kaliber
erkennen.
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor,
Wenn
es
besser
wird,
wenn
es
besser
wird,
Padre
comprare
ese
campo
con
que
sueñas
y
el
color,
Vater,
ich
kaufe
das
Feld,
von
dem
du
träumst,
und
die
Farbe,
El
cielo
cambiaran
tus
ojos
cual
vapor,
Der
Himmel
wird
deine
Augen
wie
Dampf
verändern,
Cuando
el
rap
me
de
lo
que
merezco
por
honor.
Wenn
der
Rap
mir
gibt,
was
ich
der
Ehre
schuldig
bin.
Cuando
vaya
mejor
dejare
de
ser
esclavo,
Wenn
es
besser
wird,
höre
ich
auf,
ein
Sklave
zu
sein,
De
hipotecas,
llantos,
nervios,
prisas,
tragos,
calos,
Von
Hypotheken,
Tränen,
Nerven,
Eile,
Drinks,
Hitze,
Dejare
la
calle
atrás,
allí
no
hay
nada
bueno,
Ich
lasse
die
Straße
hinter
mir,
dort
ist
nichts
Gutes,
Mi
motivación,
todo
esta
bien
en
mi
cuaderno.
Meine
Motivation,
alles
ist
gut
in
meinem
Notizbuch.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
Wenn
es
besser
wird,
bei
Gott,
mein
Volk
wird
frei
sein,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Lass
mich
den
Frieden
dessen
erreichen,
der
aus
dem
Herzen
schreibt,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Lass
mich
die
Barrieren
des
Schmerzes
niederreißen,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.(Abram)
Wenn
es
besser
wird,
wenn
es
besser
wird.(Abram)
Cuando
vaya
mejor
mama,
cuando
este
todo
claro,
Wenn
es
besser
wird,
Mama,
wenn
alles
klar
ist,
Iremos
de
viaje,
pagaré
algún
tratamiento
caro,
Werden
wir
reisen,
ich
werde
eine
teure
Behandlung
bezahlen,
Que
calme
tu
sufrimiento,
aplague
tu
amargor,
Die
dein
Leiden
lindert,
deine
Bitterkeit
besänftigt,
Que
es
el
mío,
que
es
el
nuestro
porque
eres
la
fresca
flor
de
mis
días.
Die
meine
ist,
die
unsere
ist,
denn
du
bist
die
frische
Blume
meiner
Tage.
De
mis
noches
y
agonías,
Meiner
Nächte
und
Qualen,
El
mundo
no
sabe
lo
que
tu
por
mi
darías,
Die
Welt
weiß
nicht,
was
du
für
mich
opfern
würdest,
El
mundo
esta
sordo,
ciego,
lleno
de
rencor,
Die
Welt
ist
taub,
blind,
voller
Groll,
Un
creador
lleno
de
vigor
por
algo
mejor.
Ein
Schöpfer
voller
Kraft
für
etwas
Besseres.
Esta
sangrando,
cometió
mas
de
un
error
Er
blutet,
hat
mehr
als
einen
Fehler
begangen
Y
ahora
corre
tras
la
paz
de
este
camino
agotador,
Und
rennt
jetzt
dem
Frieden
auf
diesem
erschöpfenden
Weg
hinterher,
Esculto
medidas,
escupe
al
mundo
sin
temor,
Schnitzt
Maße,
spuckt
der
Welt
furchtlos
entgegen,
Demostrando
que
no
es
inferior
cuando
vaya
mejor.
Beweist,
dass
er
nicht
minderwertig
ist,
wenn
es
besser
wird.
No
significa
que
vaya
mejor,
Es
bedeutet
nicht,
dass
es
besser
wird,
Si
soy
sincero
nunca
me
ha
dado
la
felicidad
las
mieles
del
dinero,
Wenn
ich
ehrlich
bin,
hat
mir
der
Honig
des
Geldes
nie
Glück
gebracht,
Tengo
a
los
que
admiro
si
miro
a
mi
alrededor,
Ich
habe
die,
die
ich
bewundere,
wenn
ich
mich
umsehe,
A
los
que
quiero,
así
es
que
no
puede
ir
mejor.
Die,
die
ich
liebe,
also
kann
es
nicht
besser
sein.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
Wenn
es
besser
wird,
bei
Gott,
mein
Volk
wird
frei
sein,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Lass
mich
den
Frieden
dessen
erreichen,
der
aus
dem
Herzen
schreibt,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Lass
mich
die
Barrieren
des
Schmerzes
niederreißen,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.(Sistah
S)
Wenn
es
besser
wird,
wenn
es
besser
wird.(Sistah
S)
Solo
hace
falta
Man
braucht
nur
Para
ser
libre
Um
frei
zu
sein
Solo
un
camino
Nur
einen
Weg
Siempre
tendras
mi
calor.
Du
wirst
immer
meine
Wärme
haben.
Habrá
momentos
Es
wird
Momente
geben
En
los
que
todo
ira
mal,
In
denen
alles
schief
geht,
Avanzaremos
Wir
werden
voranschreiten
Buscando
un
nuevo
final.
Auf
der
Suche
nach
einem
neuen
Ende.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
Wenn
es
besser
wird,
bei
Gott,
mein
Volk
wird
frei
sein,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Lass
mich
den
Frieden
dessen
erreichen,
der
aus
dem
Herzen
schreibt,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Lass
mich
die
Barrieren
des
Schmerzes
niederreißen,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.
Wenn
es
besser
wird,
wenn
es
besser
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Serrano Perez Abraham, Santos Perez Esther
Альбом
Intenso
дата релиза
28-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.