Текст и перевод песни ABRAM - Cuando Vaya Mejor
Cuando Vaya Mejor
When Things Get Better
Cuando
vaya
mejor,
When
things
get
better,
Es
la
lucha
de
miles
de
jovenes
ahí
fuera.
It's
the
struggle
of
thousands
of
young
people
out
there.
Es
nuestra
pugna
contra
el
sistema,
It's
our
fight
against
the
system,
Cuando
vaya
mejor,
When
things
get
better,
Es
mi
guerra
en
el
rap.
It's
my
war
in
rap.
Cuando
vaya
mejor
te
llevare
a
ese
restaurante
caro,
When
things
get
better,
I'll
take
you
to
that
expensive
restaurant,
Iremos
de
viaje
a
algún
lugar
lejano,
We'll
travel
to
some
faraway
place,
Viviremos
juntos
desahogados,
relajados,
We'll
live
together
comfortably,
relaxed,
Una
asfixia
hará
facturas,
no
ahogare
penas
en
vasos.
Suffocation
will
make
bills,
not
drown
sorrows
in
glasses.
Mi
amor,
cuando
vaya
mejor
seremos
libres,
My
love,
when
things
get
better
we'll
be
free,
Tomaras
el
sol
en
grandes
sillones
de
mimbre,
You'll
sunbathe
on
big
wicker
chairs,
Cuando
todos
sepan
que
soy
el
mejor,
amor,
When
everyone
knows
I'm
the
best,
love,
Y
conozcan
mi
calibre,
mí
casta,
mí
valor.
And
they
know
my
caliber,
my
caste,
my
value.
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor,
When
things
get
better,
when
things
get
better,
Padre
comprare
ese
campo
con
que
sueñas
y
el
color,
Father,
I'll
buy
that
field
you
dream
of
and
the
color,
El
cielo
cambiaran
tus
ojos
cual
vapor,
The
sky
will
change
your
eyes
like
vapor,
Cuando
el
rap
me
de
lo
que
merezco
por
honor.
When
rap
gives
me
what
I
deserve
by
honor.
Cuando
vaya
mejor
dejare
de
ser
esclavo,
When
things
get
better,
I'll
stop
being
a
slave,
De
hipotecas,
llantos,
nervios,
prisas,
tragos,
calos,
Of
mortgages,
tears,
nerves,
rushes,
drinks,
heat,
Dejare
la
calle
atrás,
allí
no
hay
nada
bueno,
I'll
leave
the
streets
behind,
there's
nothing
good
there,
Mi
motivación,
todo
esta
bien
en
mi
cuaderno.
My
motivation,
everything
is
fine
in
my
notebook.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
When
things
get
better,
by
God,
my
people
will
be
free,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Let
me
reach
the
peace
of
the
one
who
writes
from
the
heart,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Let
them
break
down
the
barriers
of
pain,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.(Abram)
When
things
get
better,
when
things
get
better.(Abram)
Cuando
vaya
mejor
mama,
cuando
este
todo
claro,
When
things
get
better,
Mom,
when
everything
is
clear,
Iremos
de
viaje,
pagaré
algún
tratamiento
caro,
We'll
go
on
a
trip,
I'll
pay
for
some
expensive
treatment,
Que
calme
tu
sufrimiento,
aplague
tu
amargor,
That
calms
your
suffering,
plagues
your
bitterness,
Que
es
el
mío,
que
es
el
nuestro
porque
eres
la
fresca
flor
de
mis
días.
That
is
mine,
that
is
ours
because
you
are
the
fresh
flower
of
my
days.
De
mis
noches
y
agonías,
Of
my
nights
and
agonies,
El
mundo
no
sabe
lo
que
tu
por
mi
darías,
The
world
doesn't
know
what
you
would
give
for
me,
El
mundo
esta
sordo,
ciego,
lleno
de
rencor,
The
world
is
deaf,
blind,
full
of
resentment,
Un
creador
lleno
de
vigor
por
algo
mejor.
A
creator
full
of
vigor
for
something
better.
Esta
sangrando,
cometió
mas
de
un
error
It's
bleeding,
it
made
more
than
one
mistake
Y
ahora
corre
tras
la
paz
de
este
camino
agotador,
And
now
it
runs
after
the
peace
of
this
exhausting
path,
Esculto
medidas,
escupe
al
mundo
sin
temor,
It
sculpts
measures,
spits
at
the
world
without
fear,
Demostrando
que
no
es
inferior
cuando
vaya
mejor.
Showing
that
it
is
not
inferior
when
things
get
better.
No
significa
que
vaya
mejor,
It
doesn't
mean
that
things
are
better,
Si
soy
sincero
nunca
me
ha
dado
la
felicidad
las
mieles
del
dinero,
To
be
honest,
the
sweetness
of
money
has
never
given
me
happiness,
Tengo
a
los
que
admiro
si
miro
a
mi
alrededor,
I
have
those
I
admire
if
I
look
around
me,
A
los
que
quiero,
así
es
que
no
puede
ir
mejor.
Those
I
love,
so
it
can't
be
better.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
When
things
get
better,
by
God,
my
people
will
be
free,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Let
me
reach
the
peace
of
the
one
who
writes
from
the
heart,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Let
them
break
down
the
barriers
of
pain,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.(Sistah
S)
When
things
get
better,
when
things
get
better.(Sistah
S)
Solo
hace
falta
It
only
takes
Para
ser
libre
To
be
free
Solo
un
camino
Only
one
way
Siempre
tendras
mi
calor.
You
will
always
have
my
warmth.
Habrá
momentos
There
will
be
moments
En
los
que
todo
ira
mal,
When
everything
goes
wrong,
Avanzaremos
We
will
move
forward
Buscando
un
nuevo
final.
Looking
for
a
new
ending.
Cuando
vaya
mejor,
por
dios,
mi
gente
sera
libre,
When
things
get
better,
by
God,
my
people
will
be
free,
Dejame
alcanzar
la
paz
del
que
del
corazon
escribe,
Let
me
reach
the
peace
of
the
one
who
writes
from
the
heart,
Dejen
que
derribe
las
barreras
del
dolor,
Let
them
break
down
the
barriers
of
pain,
Cuando
vaya
mejor,
cuando
vaya
mejor.
When
things
get
better,
when
things
get
better.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fornes Olmo Ignacio, Serrano Perez Abraham, Santos Perez Esther
Альбом
Intenso
дата релиза
28-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.