Текст и перевод песни ABRAM - Estoy hablando de
Estoy hablando de
What I'm Talking About
Hablo
realidad...
Perros
viejos
hacen
esto
por
necesidad
I
speak
reality...
Old
dogs
do
this
out
of
necessity
Hablo
realidad...
Si
no
sabes
morder
no
nos
vengas
a
ladrar
I
speak
reality...
If
you
can't
bite,
don't
come
barking
at
us
Estoy
hablando
de
palos
de
buenos
y
de
malos
tragos
de
insultos
y
I'm
talking
about
good
times
and
bad,
insults
and
Halagos
de
sustos
de
suspensión
de
pagos,
estoy
hablando
de
la
Flattery,
scares,
suspensions
of
payments,
I'm
talking
about
the
Presión
policial
en
los
barrios
Police
pressure
in
the
neighborhoods
De
sicarios,
de
familias
enteras
pasando
agravios...
Hitmen,
entire
families
going
through
hardships...
La
droga
dice
adiós,
hasta
el
más
puesto
en
el
gimnasio
(no
le
hagáis
Drugs
say
goodbye,
even
the
most
pumped-up
guy
in
the
gym
(don't
Ni
caso)
Pay
him
any
mind)
Estoy
hablando
del
abuso
de
leyes
de...
de
dinero
negro,
del
I'm
talking
about
the
abuse
of
laws...
of
black
money,
the
Discurso
fácil
de
los
reyes,
estoy
hablando
de
las
calles
que
pisas
Easy
talk
of
kings,
I'm
talking
about
the
streets
you
walk
Del
número
de
incautaciones,
registros
...
de
las
risas
de
los
The
number
of
seizures,
searches
...
the
laughter
of
the
Lloros,
de
puestos
...
de
oro
Cries,
of
positions
...
of
gold
De
dormir
de
cartón
o
de
dormir
en
cartón
tan
solo,
tesoro,
estoy
Sleeping
on
cardboard
or
just
sleeping
on
cardboard,
darling,
I'm
Hablando
solo
de
la
realidad,
fracaso
escolar,
que
va
del
brazo
de
la
Just
talking
about
reality,
school
failure,
that
goes
hand
in
hand
with
Del
mazo
de
injusticia
que
golpea
sin
piedad
The
hammer
of
injustice
that
strikes
without
mercy
De
correa
y
bozal
que
no
nos
van
a
domesticar
Leash
and
muzzle
that
won't
tame
us
Hablo
realidad...
Perros
viejos
hacen
esto
por
necesidad
I
speak
reality...
Old
dogs
do
this
out
of
necessity
Hablo
realidad...
Si
no
sabes
morder
no
nos
vengas
a
ladrar
I
speak
reality...
If
you
can't
bite,
don't
come
barking
at
us
Vengo
hablando
de
jóvenes
metidos
en
líos
I'm
talking
about
young
people
getting
into
trouble
En
delincuencia
de
Kies
enfurecidos
In
delinquency,
of
enraged
kids
Estoy
hablando
de
niños
sin
futuro
I'm
talking
about
children
with
no
future
De
muros
en
los
que
chocar,
Walls
to
crash
into,
Gangster
prematuros
Premature
gangsters
Estoy
hablando
por
las
madres
que
lloran
I'm
speaking
for
the
mothers
who
cry
En
largas
noches
sin
dormir
hora
tras
hora
Through
long
sleepless
nights,
hour
after
hour
De
violencia
ahí
fuera
Of
violence
out
there
De
casco
en
el
codo
Helmets
on
elbows
De
robo,
de
bloques
sucios
que
fabrican
oro
Of
theft,
of
dirty
blocks
that
make
gold
Tu
sistema,
que
olvida
desprotegido
Your
system,
that
forgets,
unprotected
Queda
la
espalda
miseria,
mirando
su
ombligo
Leaves
behind
misery,
staring
at
its
navel
Te
estoy
hablando
de
comercios
sucios,
I'm
talking
about
dirty
businesses,
Mafias
legales
Legal
mafias
Contratos
basura,
ruina
para
mis
chavales,
Garbage
contracts,
ruin
for
my
kids,
Estoy
hablando
de
que
no
hay
quien
te
avale
I'm
talking
about
there's
no
one
to
vouch
for
you
El
suelo
de
la
creación
pertecene
a
chakales
The
ground
of
creation
belongs
to
jackals
Comerciando
con
tu
vida,
Trading
with
your
life,
Mira
que
movida,
Look
at
this
mess,
El
pueblo
se
está
llenando
hasta
arriba
de
ira.
The
people
are
filling
up
to
the
brim
with
anger.
Estoy
hablando
de
a
quién
votas
conspira
I'm
talking
about
who
you
vote
for
conspires
Teje
sobre
la
esfera
una
telaraña
y
mira
Weaves
a
web
over
the
sphere
and
watch
Como
van
cayendo,
As
they
fall,
Se
nos
comen
después
They
eat
us
afterwards
Estoy
mirando
con
un
denso
estrés,
I'm
watching
with
a
thick
stress,
El
fin
de
mes
The
end
of
the
month
Estoy
cagandome
en
los
perros
I'm
shitting
on
the
dogs
De
presas
del
estado
Of
state
prey
Engañando
al
pueblo
con
golpes
de
estado,
Deceiving
the
people
with
coups,
Que
se
han
pensado
What
have
they
thought
Estudiantes
apaleados,
niños
y
mujeres
Students
beaten,
children
and
women
No
tienen
cojones
esos
mierdas
inferiores
seres.
Those
inferior
beings
have
no
balls.
Hablo
realidad...
Perros
viejos
hacen
esto
por
necesidad
I
speak
reality...
Old
dogs
do
this
out
of
necessity
Hablo
realidad...
Si
no
sabes
morder
no
nos
vengas
a
ladrar
I
speak
reality...
If
you
can't
bite,
don't
come
barking
at
us
No
entendéis
nada,
You
don't
understand
anything,
El
odio
en
la
mirada
The
hatred
in
the
eyes
Como
un
cuchillo
se
clava
Like
a
knife
sticks
No
sé
que
esperar
ahí
fuera
I
don't
know
what
to
expect
out
there
Pero
no
hay
fama
But
there's
no
fame
Solo
hay
dramas
de
gente
volcada
sin
salida
There
are
only
dramas
of
people
overturned
with
no
way
out
Y
con
miles
de
canas
And
with
thousands
of
gray
hairs
No
sé
a
que
vienes,
I
don't
know
why
you're
here,
Pero
aquí
se
defiende
del
que
quiere
abusar,
But
here
we
defend
ourselves
from
those
who
want
to
abuse,
¿Tú
que
me
tienes
a
contar?
a
mí
What
do
you
have
to
tell
me?
Me
Yo
no
te
entiendo,
tu
tranquilo
compadre,
comprendo
I
don't
understand
you,
you
calm
compadre,
I
understand
Hay
gente
que
por
comer
te
marcan
con
un
hierro
There
are
people
who,
to
eat,
mark
you
with
an
iron
Te
estoy
hablando
de
motos,
comisarías
y
fotos
I'm
talking
about
motorcycles,
police
stations
and
photos
Adolescentes
que
venden
sin
estudios
y
otros
con
sueños
rotos
Teenagers
who
sell
without
studies
and
others
with
broken
dreams
Que
prenden
del
odio
que
se
desprende
That
ignite
from
the
hatred
that
emerges
Escuelas,
calles,
mierda
por
diente
Schools,
streets,
shit
for
teeth
Yo
soy
sincero
quemaría
solo
el
mundo
entero
I'm
sincere,
I
would
burn
the
whole
world
alone
Con
fuego
porque
el
dinero
crea
jodidos
y
embusteros
With
fire
because
money
creates
assholes
and
liars
En
barrios
obreros,
hay
delincuencia
In
working-class
neighborhoods,
there
is
crime
Lealtad,
hipotecas,
policía
y
violencia,
chaval
Loyalty,
mortgages,
police
and
violence,
kid
Estamos
hablando,
calle,
calle,
calle
We're
talking,
street,
street,
street
De
los
viejos
estaban
ya...
The
old
ones
were
already...
Más
de
15
años,
cada
uno
de
nosotros
en
el
rap
(así
es)
More
than
15
years,
each
of
us
in
rap
(that's
right)
Tu
que
nos
vienes
a
contar
What
are
you
going
to
tell
us
Estamos
hablando,
calle,
calle,
calle
We're
talking,
street,
street,
street
Conocemos
los
entre
hijos
hasta
el
detalle
We
know
the
ins
and
outs
in
detail
Más
de
media
vida,
haciendo
rap
More
than
half
a
life,
making
rap
Curva
music
de
calidad
Quality
Curve
music
Hablo
realidad...
Perros
viejos
hacen
esto
por
necesidad
I
speak
reality...
Old
dogs
do
this
out
of
necessity
Hablo
realidad...
Si
no
sabes
molde
no
nos
vengas
a
rapear
I
speak
reality...
If
you
can't
mold,
don't
come
rapping
at
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PONCE ROMERO SERGIO, ESTEBAN GOMEZ MIGUEL, DIAZ SAMUEL, SERRANO PEREZ ABRAHAM
Альбом
Intenso
дата релиза
28-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.