Текст и перевод песни Abram - El Último Vagón del Último Tren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Vagón del Último Tren
The Last Car of the Last Train
¿Que
quieres
hacer
ahí?
What
do
you
want
to
do
there?
Eh,
poner,
estar
en
el
videoclip
Uh,
put,
be
in
the
video
clip
Quieres
sa,
quieres
salir
en
el
videoclip
con
papá
You
want
to,
you
want
to
be
in
the
video
clip
with
Daddy
Vale,
y
¿qué
vamos
a
hacer
en
el
videoclip?
Okay,
and
what
are
we
going
to
do
in
the
video
clip?
Dime
algunas
cosas
(Cantar)
¿Eh?
Tell
me
some
things
(Sing)
Huh?
También
eh,
bailar
Also
uh,
dance
Me
parece
buena
idea,
y
¿alguna
cosa
más?
Sounds
like
a
good
idea,
and
anything
else?
Y
poner
la
canción
And
put
on
the
song
Poner
la
canción
bien
fuerte
pa'
que
la
escuche
todo
el
mundo,
¿no?
Put
the
song
on
really
loud
so
everyone
can
hear
it,
right?
¡Toma
ya!,
choca
Alright!,
high
five
Un
besito
mi
amor
A
little
kiss
my
love
Escucha,
no
todo
siempre
fue
tan
bien
Listen,
not
everything
was
always
so
good
Papá
subió
en
el
último
vagón
del
último
tren
Daddy
got
on
the
last
car
of
the
last
train
Inició
el
viaje
hacia
su
edén,
muchos
ni
lo
creen
He
started
the
journey
to
his
Eden,
many
don't
even
believe
it
En
el
infierno
que
habitaba
el
alma
era
el
rehén
In
the
hell
he
inhabited,
the
soul
was
the
hostage
Desde
el
abdomen
a
la
sien
conservé
la
vida
From
the
abdomen
to
the
temple
I
preserved
life
Anduvo
herida,
desorientada,
perdida
It
walked
wounded,
disoriented,
lost
Como
el
viejito
con
demencia
que
pasea
Like
the
old
man
with
dementia
who
walks
Y
al
ocaso
en
soledad
sonríe
a
su
inocencia
inducida
And
at
dusk,
in
solitude,
smiles
at
his
induced
innocence
Esquiva,
golpea,
esquiva,
encaja,
sigue
Dodge,
hit,
dodge,
fit,
keep
going
Tuve
que
arder
pa'
oler
la
madera
del
líder
I
had
to
burn
to
smell
the
wood
of
the
leader
Así
es
papá
cariño,
un
niño
veterano
That's
how
Daddy
is,
darling,
a
veteran
child
Es
mi
extraño
caso
si,
en
mi
infancia
fui
un
anciano
It's
my
strange
case,
yes,
in
my
childhood
I
was
an
old
man
Contigo
se
vino
el
verano
de
mi
vida
With
you
came
the
summer
of
my
life
Y
en
mis
manos
observé
la
cicatriz
de
cada
herida
y
su
sentido
And
in
my
hands
I
observed
the
scar
of
each
wound
and
its
meaning
Comprensión
en
su
justa
medida
Understanding
in
its
proper
measure
Si
vivir
es
un
vinilo
que
cruje
pero
cautiva
If
living
is
a
vinyl
that
creaks
but
captivates
Y
si
he
sufrido
es
por
poder
allanar
tu
desazón
And
if
I
have
suffered
it
is
to
be
able
to
smooth
your
dejection
Si
morí
es
por
renacer,
sin
culpa
más
con
perdón
If
I
died
it
is
to
be
reborn,
without
guilt
but
with
forgiveness
Si
he
caido
es
para
levantarme
más
fuerte
del
suelo
If
I
have
fallen
it
is
to
rise
stronger
from
the
ground
Y
ser
ejemplo,
erigiendo
un
nuevo
templo
tras
el
duelo
And
be
an
example,
erecting
a
new
temple
after
the
duel
No
es
el
cielo
mi
límite
ni
la
esquela
The
sky
is
not
my
limit
nor
the
obituary
Ni
universos
paralelos
romperán
la
duermevela
Nor
will
parallel
universes
break
the
slumber
Del
poeta
que
anda
reescribiendo
su
destino
Of
the
poet
who
is
rewriting
his
destiny
Desde
último
vagón
del
último
tren
te
escribo
From
the
last
car
of
the
last
train
I
write
to
you
Pequeña
mía
que
la
vida
es
un
regalo
My
little
one,
life
is
a
gift
Pero
a
veces
llega
tarde
y
a
veces
equivocado
But
sometimes
it
arrives
late
and
sometimes
mistaken
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
(mi
amor)
Little
Noa,
always
strong,
I'm
by
your
side
(my
love)
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
You
and
me
against
everyone,
you
and
me
hand
in
hand
A
veces
tarde,
a
veces
equivocado
Sometimes
late,
sometimes
mistaken
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
Little
Noa,
always
strong,
I'm
by
your
side
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
You
and
me
against
everyone,
you
and
me
hand
in
hand
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Life
is
a
gift,
darling,
you
have
to
unwrap
it
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
I
held
you
in
my
hands
and
I
was
able
to
recognize
love
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Life
is
a
gift,
I
write
you
my
legacy
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
From
the
last
car
of
the
last
train
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Life
is
a
gift,
darling,
you
have
to
unwrap
it
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
I
held
you
in
my
hands
and
I
was
able
to
recognize
love
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Life
is
a
gift,
I
write
you
my
legacy
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
From
the
last
car
of
the
last
train
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Life
is
a
gift,
darling,
you
have
to
unwrap
it
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
I
held
you
in
my
hands
and
I
was
able
to
recognize
love
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Life
is
a
gift,
I
write
you
my
legacy
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
From
the
last
car
of
the
last
train
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abrahan Serrano Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.