Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levanta
su
cuerpo,
Sie
hebt
ihren
Körper,
De
un
colchon
tirado
en
el
suelo,
Von
einer
Matratze,
die
auf
dem
Boden
liegt,
Anda
hasta
la
fuente
mas
cercana
pa'
asearse,
Geht
zur
nächsten
Quelle,
um
sich
zu
waschen,
Lloran
sin
consuelo
dos
criaturas
a
su
cargo,
Zwei
Kinder
in
ihrer
Obhut
weinen
untröstlich,
No
le
quedan
fuerzas
ya
ni
pa'
derrumbarse,
Ihr
fehlt
die
Kraft,
selbst
um
zusammenzubrechen,
Fue
una
suerte
de
desgracias
lo
que
la
llevo
a
esta
situación
Es
war
eine
Kette
von
Unglücken,
die
sie
in
diese
Situation
brachte
Hace
muchos
años
que
no
llora,
¿Qué
es
la
comprensión?
Seit
vielen
Jahren
weint
sie
nicht
mehr,
was
ist
Verständnis?
No
cree
en
el
hombre,
solo
cree
en
si
misma,
Sie
glaubt
nicht
an
den
Mann,
sie
glaubt
nur
an
sich
selbst,
No
cree
en
esas
vidas
que
muestran
en
las
revistas
Sie
glaubt
nicht
an
diese
Leben,
die
in
Zeitschriften
gezeigt
werden
Que
se
encuentra
cuando
busca
en
los
restos
que
no
te
comes
Die
sie
findet,
wenn
sie
in
den
Resten
sucht,
die
du
nicht
isst
Con
tus
desperdicios
hace
de
sus
niños
hombres
Mit
deinen
Abfällen
zieht
sie
ihre
Jungen
auf
Cicatrices,
cortes
de
un
pasado
tan
presente
Narben,
Schnitte
einer
so
gegenwärtigen
Vergangenheit
Lo
siente
a
diario
el
menos
precio
de
la
gente
Sie
spürt
täglich
die
Geringschätzung
der
Leute
De
un
país
que
no
es
el
suyo,
Aus
einem
Land,
das
nicht
ihres
ist,
Recuerdos
de
babel,
Erinnerungen
an
Babel,
Duele
ser
mujer
con
distinto
color
de
piel,
Es
schmerzt,
eine
Frau
mit
anderer
Hautfarbe
zu
sein,
De
Lago
a
Sargel
de
allí
hasta
Alicante
Von
Lagos
nach
Sargel,
von
dort
bis
Alicante
Mezclada
en
la
mercancía
de
algun
traficante
de
ilusiones
Vermischt
mit
der
Ware
irgendeines
Schleppers
voller
Illusionen
Pobre
luna
negra,
la
dulzura
de
lo
decadente,
lagrimas
de
piedra
Armer
schwarzer
Mond,
die
Süße
des
Dekadenten,
Tränen
aus
Stein
Crecen
como
hiedra
y
apatía
Wachsen
wie
Efeu
und
Apathie
Fruto
de
la
marginacion
del
día
a
día
Frucht
der
täglichen
Ausgrenzung
Y
piensa
que
es
mejor
asi
Und
sie
denkt,
es
ist
besser
so
Llevar
esta
vida
Dieses
Leben
zu
führen
En
su
tierra
uno
de
cada
tres
mueren
de
sida
In
ihrer
Heimat
stirbt
einer
von
dreien
an
AIDS
La
calma
del
agua
esconde
brotes
de
malaria
Die
Ruhe
des
Wassers
verbirgt
Malaria-Ausbrüche
I
ahora
no
responde
a
las
constantes
plegarias
Und
nun
gibt
es
keine
Antwort
auf
die
ständigen
Gebete
De
un
país
partido
en
mil
pedazos
de
miseria
Eines
Landes,
zerteilt
in
tausend
Stücke
Elend
Esta
es
una
historia
al
azar
nacida
en
Nigeria
Dies
ist
eine
zufällige
Geschichte,
geboren
in
Nigeria
Su
mamá
al
tenerla
vio
en
su
rostro
una
aura
magica
Ihre
Mama
sah
bei
ihrer
Geburt
eine
magische
Aura
in
ihrem
Gesicht
Como
a
madre
tierra
la
puso
el
nombre
de
África.
Wie
Mutter
Erde
gab
sie
ihr
den
Namen
Afrika.
Africa
fuerte
mujer,
madre
siendo
niña
Afrika,
starke
Frau,
Mutter,
obwohl
noch
ein
Kind
Mas
dolor
que
en
la
guerra
de
Diafra
pero
sueña
Mehr
Schmerz
als
im
Biafra-Krieg,
aber
sie
träumt
Con
poder
dar
a
sus
hijos
una
vida
digna
Davon,
ihren
Kindern
ein
würdiges
Leben
geben
zu
können
Africa
madre
del
mundo
cubierta
de
estigmas
Afrika,
Mutter
der
Welt,
bedeckt
mit
Stigmata
Africa
fuerte
mujer,
madre
siendo
niña
Afrika,
starke
Frau,
Mutter,
obwohl
noch
ein
Kind
Mas
dolor
que
en
la
guerra
de
Diafra
pero
sueña
Mehr
Schmerz
als
im
Biafra-Krieg,
aber
sie
träumt
Con
poder
dar
a
sus
hijos
una
vida
digna
Davon,
ihren
Kindern
ein
würdiges
Leben
geben
zu
können
Africa
madre
del
mundo
cubierta
de
estigmas
Afrika,
Mutter
der
Welt,
bedeckt
mit
Stigmata
Africa
recuerda
una
noche
más
que
cualquiera
Afrika
erinnert
sich
an
eine
ganz
bestimmte
Nacht
Una
noche
oscura
viajaba
rumbo
a
Algefira
Eine
dunkle
Nacht,
sie
reiste
Richtung
Algeciras
Trenta
y
seis
personas
en
una
lancha
motora
Sechsunddreißig
Personen
in
einem
Motorboot
Y
una
mar
furiosa
escupiendo
feroces
olas
Und
ein
wütendes
Meer,
das
wilde
Wellen
spuckt
Su
pequeña
llora
aterrada
ella
le
abraza
fuerte
Ihre
Kleine
weint
voller
Angst,
sie
umarmt
sie
fest
Dentro
de
su
cuerpo
otro
niño
golpea
su
vientre
In
ihrem
Körper
stößt
ein
anderes
Kind
gegen
ihren
Bauch
Un
golpe
de
mar
tira
a
seis
hombres
por
la
borda
Eine
Welle
wirft
sechs
Männer
über
Bord
Todos
sus
esfuerzos
acaban
siendo
una
burla
All
ihre
Bemühungen
erweisen
sich
als
vergeblich
Siendo
el
eco
de
una
burda
Als
Echo
einer
plumpen,
Paradoja
sorda
Stummen
Paradoxie
Lejos
de
sus
seres
queridos
y
de
su
tierra
Fern
von
ihren
Lieben
und
ihrer
Heimat
Si
el
destino
es
zurdo
para
aquel
que
mal
comienza
Wenn
das
Schicksal
ungerecht
ist
zu
dem,
der
schlecht
beginnt
Si
el
yuyu
se
adueña
de
sus
almas
indefensas,
Wenn
das
Unheil
Besitz
von
ihren
wehrlosen
Seelen
ergreift,
Es
la
ofrenda
de
los
que
por
dentro
perecen,
Es
ist
das
Opfer
derer,
die
innerlich
zugrunde
gehen,
Tierra
prometida,
¡ni
si
quiera
nos
mereces!
Gelobtes
Land,
du
verdienst
uns
nicht
einmal!
Suele
ser
el
principio
de
una
nueva
vida
frágil
Es
ist
oft
der
Beginn
eines
neuen,
zerbrechlichen
Lebens
Nada
en
esta
tierra
de
cobardes
sera
fácil
Nichts
in
diesem
Land
der
Feiglinge
wird
einfach
sein
Mientras
salva
japo
su
garganta
dolorida
Während
sie
ihre
schmerzende
Kehle
beruhigt
Su
bebe
la
mira
con
un
brillo
que
le
da
la
vida
Ihr
Baby
schaut
sie
an
mit
einem
Glanz,
der
ihr
Leben
gibt
Fuerzas
para
no
rendirse
ahora
esta
tan
cerca
Kraft,
jetzt
nicht
aufzugeben,
sie
ist
so
nah
dran
Ya
no
tiene
nada,
Sie
hat
nichts
mehr,
Sus
bienes
canvio
por
esta,
Ihre
Habe
tauschte
sie
hierfür
ein,
Trabesia
de
locos
por
el
infierno
en
la
tierra
Diese
verrückte
Reise
durch
die
Hölle
auf
Erden
Sus
ojos
conocen
tristeza
miseria
y
guerra
Ihre
Augen
kennen
Traurigkeit,
Elend
und
Krieg
Su
mirada
encierra
historia
de
un
drama
Ihr
Blick
birgt
die
Geschichte
eines
Dramas
Quedo
en
el
camino
su
marido
al
que
uno
llama
Ihr
Mann,
den
sie
liebte,
blieb
auf
dem
Weg
zurück
Y
no
le
importa
lo
que
puedas
pensar,
no
sabes
nada,
Und
es
ist
ihr
egal,
was
du
denken
magst,
du
weißt
nichts,
Muchos
creen
poder
juzgar
sus
lenguas
sucias
dragas,
Viele
glauben
urteilen
zu
können,
mit
ihren
schmutzigen
Lästerzungen,
Nadando
en
la
abundancia
cubiertos
de
indiferencia
Schwimmend
im
Überfluss,
bedeckt
von
Gleichgültigkeit
Se
creen
mejores
por
su
lugar
de
procedencia.
Sie
halten
sich
für
besser
wegen
ihres
Herkunftsortes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.