Abram - Comienza el juego - перевод текста песни на немецкий

Comienza el juego - Abramперевод на немецкий




Comienza el juego
Das Spiel beginnt
[Estribillo]
[Refrain]
Deten este proyectil viviendo en modo hostil,
Stopp dieses Projektil; Leben im feindlichen Modus,
La calle, un intenso momento febril,
Die Straße, ein intensiver fieberhafter Moment,
Lejos del Eden no se teme a morir,
Fern von Eden fürchtet man den Tod nicht,
Este es mi fin por los que quieren resistir.
Dies ist mein Ziel für jene, die widerstehen wollen.
Deten este tren men, deten este di,
Stopp diesen Zug, Mann, stopp diesen Tag(?),
Pacto de sangre, sin el puedes sentir,
Blutpakt, ohne ihn kannst du fühlen,
Partir por las normas, morder tu alma hostil,
Die Regeln brechen, deine feindselige Seele zerbeißen,
Enjambres de hienas, you know what I mean.
Hyänenschwärme, du weißt, was ich meine.
El problema es la pena que embarga las venas, mis temas son crema que quema la escena,
Das Problem ist der Schmerz, der die Venen erfasst, meine Tracks sind Feuer, das die Szene verbrennt,
La vida en la calle es la vida en la trena, Colombia, alguien que quita las cadenas,
Das Leben auf der Straße ist das Leben im Knast, Kolumbien, jemand, der die Ketten abnimmt,
Mantengo mi mente serena, condena, el barrio colmenas, enjambres de hienas,
Ich halte meinen Geist gelassen, Verurteilung, das Viertel Bienenstöcke, Hyänenschwärme,
Veneno vocillo repletos de arenas son vidas extremas de cerdos centenas.
Giftige Münder(?) voller Sand, das sind extreme Leben hunderter Schweine.
De almas en pena inmersos en coma, el yeyo devasta mi zona,
Von verlorenen Seelen im Koma, Koks verwüstet meine Zone,
No es broma, chavales revientan con bombas el moma, graffitis, la senda, dime quien los doma,
Kein Scherz, Kids sprengen mit Bomben das Moma(?), Graffiti, der Pfad, sag mir, wer sie zähmt,
Hip hop mas imperio que la antiguo Roma, niños en los bloques fumando la goma,
Hip Hop, mehr Imperium als das alte Rom, Kinder in den Blocks rauchen das Gummi,
Gordos a corona de espinas en mis pies, sangrando la vida, mas bien yo soy fiel.
Dicke Dornenkrone an meinen Füßen, das Leben ausblutend, vielmehr bin ich treu.
Yo soy como suena, a descanso, no llega mi musica, enciende las fieras ahi afuera,
Ich bin, wie es klingt, zur Ruhe kommt meine Musik nicht, sie entzündet die Bestien da draußen,
Se esmeran por verte caer, dime quien es quien quiere o quiere que te den,
Sie geben sich Mühe, dich fallen zu sehen, sag mir, wer ist wer, wer es will oder will, dass du eins abbekommst.
Tu friend esperando con el contrabando, te van a joder, men, la pregunta es cuando,
Dein Freund wartet mit der Schmuggelware, sie werden dich ficken, Mann, die Frage ist wann,
El casting de andando que pierdes el mando, la musica salva la vida de tantos.
Das laufende Casting, bei dem du die Kontrolle verlierst, die Musik rettet so vielen das Leben.
Hagamos el odio, que salgan los hoyos, manda monopolio, politicos socios de mafias,
Entfesseln wir Hass, sollen die Gruben(?) kommen, das Monopol befiehlt, Politiker Komplizen von Mafias,
De emporios que antes que el demonio sabemos lo que tramais desde los folios,
Von Imperien, dass wir schon vor dem Teufel wissen, was ihr auf dem Papier ausheckt,
Salid aqui afuera, sin poli ni escolta, venga a dar la cara, la gente no es tonta,
Kommt hier raus, ohne Polizei oder Eskorte, kommt, zeigt euer Gesicht, die Leute sind nicht dumm,
Pagar con tu sangre, la misma moneda, es ojo por ojo, la calle os espera.
Mit eurem Blut bezahlen, dieselbe Münze, es ist Auge um Auge, die Straße erwartet euch.
[Estribillo]
[Refrain]
Deten este proyectil viviendo en modo hostil,
Stopp dieses Projektil; Leben im feindlichen Modus,
La calle, un intenso momento febril,
Die Straße, ein intensiver fieberhafter Moment,
Lejos del Eden no se teme a morir,
Fern von Eden fürchtet man den Tod nicht,
Este es mi fin por los que quieren resistir.
Dies ist mein Ziel für jene, die widerstehen wollen.
Deten este tren men, deten este di,
Stopp diesen Zug, Mann, stopp diesen Tag(?),
Pacto de sangre, sin el puedes sentir,
Blutpakt, ohne ihn kannst du fühlen,
Partir por las normas, morder tu alma hostil,
Die Regeln brechen, deine feindselige Seele zerbeißen,
Enjambres de hienas, you know what I mean.
Hyänenschwärme, du weißt, was ich meine.





Авторы: Abram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.