Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazón negro
Schwarzes Herz
Estribillo]
(x2)
[Refrain]
(x2)
Corazon
negro,
alma
de
cristal,
Schwarzes
Herz,
Seele
aus
Kristall,
Eterno
invierno,
talento
inmortal,
Ewiger
Winter,
unsterbliches
Talent,
Otro
chaval
que
se
pierde
y
ya
no
vuelve,
Noch
ein
Junge,
der
sich
verliert
und
nicht
zurückkehrt,
Las
calles
de
tu
barrio
laberintos
para
fuertes.
Die
Straßen
deines
Viertels,
Labyrinthe
für
die
Starken.
Un
corazon
negro,
por
el
dolor,
Ein
schwarzes
Herz,
wegen
des
Schmerzes,
Cerca,
cerca
del
infierno
habito,
yo
escribo
por,
Nah,
nah
an
der
Hölle
wohne
ich,
ich
schreibe,
Porque
no
quiero
morir
tan
jovenmente,
Weil
ich
nicht
so
jung
sterben
will,
Ayer
soñe
que
tras
un
lider
dejé,
mi
dignidad
en
venta,
Gestern
träumte
ich,
dass
ich
hinter
einem
Führer
meine
Würde
zum
Verkauf
anbot,
Mierda
latente,
el
sueño
de
mi
vida,
Latente
Scheiße,
der
Traum
meines
Lebens,
Es
una
inmerjodido
si
empiezo
con
la
bebida,
Ist
ein
verdammter
Mist,
wenn
ich
mit
dem
Trinken
anfange,
Otro
dia
en
compañia
mia
es
un
ardor
de
estómago,
Ein
weiterer
Tag
in
meiner
Gesellschaft
ist
ein
Brennen
im
Magen,
Que
no
soporta
los
tragos
mas
mierda
tupoprófago,
Der
die
Schlucke
nicht
erträgt,
mehr
Scheiß
Kotfresser,
Desde
el
estomago,
que
me
quema
el
esofago,
Vom
Magen
aus,
der
mir
die
Speiseröhre
verbrennt,
Se
que
llega
el
calor
hasta
tu
corazón
entónalo,
Ich
weiß,
die
Hitze
erreicht
dein
Herz,
stimm
es
an,
Aqui
en
mi
piel
hay
veces
que
se
pierde
el
norte,
Hier
in
meiner
Haut
verliert
man
manchmal
die
Orientierung,
Se
que
muchos
visitarían
si
me
tiran
pasaporte,
Ich
weiß,
viele
würden
mich
besuchen,
wenn
sie
mich
abschieben
würden,
Pero
YO,
juego
con
satán,
y
salgo
ileso,
Aber
ICH,
ich
spiele
mit
Satan
und
komme
unversehrt
davon,
Soy
el
hueso
que
no
parten
tus
sabuesos,
Ich
bin
der
Knochen,
den
deine
Spürhunde
nicht
zerbrechen,
Tengo
el
peso
del
alma
en
una
calada
de
tabaco
americano,
Ich
trage
das
Gewicht
der
Seele
in
einem
Zug
amerikanischen
Tabaks,
Fluyen
en
mi
cuerpo
como
nubes
de
propano
insano,
Fließt
in
meinem
Körper
wie
Wolken
von
irrsinnigem
Propan,
Realidad
Avisonadora,
porque
hay
dias
que
asmiso
mas
que
una
jodida
aspiradora,
Warnende
Realität,
denn
es
gibt
Tage,
da
sauge
ich
mehr
als
ein
verdammter
Staubsauger,
Debe
de
ser
porque
no
soporto
lo
amargo
que
trago,
Das
muss
daran
liegen,
dass
ich
das
Bittere
nicht
ertrage,
das
ich
schlucke,
Perder,
no
es
un
problema,
lo
malo
es
ser
un
esclavo,
Verlieren
ist
kein
Problem,
das
Schlimme
ist,
ein
Sklave
zu
sein,
Que
crees
que
sabes,
cuantos
crees
que
tienes,
Was
glaubst
du,
was
du
weißt,
wie
viele
glaubst
du,
hast
du,
Crees
que
me
puedes
joder
hablando
mierda
puto
pene,
Glaubst
du,
du
kannst
mich
ficken,
indem
du
Scheiße
laberst,
du
verdammter
Schwanz,
Me
queda
mucho
por
pasar,
no
me
das
miedo,
Mir
steht
noch
viel
bevor,
du
machst
mir
keine
Angst,
Respeto
es
la
clave,
lo
que
me
hace
verdadero.
Respekt
ist
der
Schlüssel,
das,
was
mich
echt
macht.
[Estribillo]
(x2)
[Refrain]
(x2)
Corazon
negro,
alma
de
cristal,
Schwarzes
Herz,
Seele
aus
Kristall,
Eterno
invierno,
talento
inmortal,
Ewiger
Winter,
unsterbliches
Talent,
Otro
chaval
que
se
pierde
y
ya
no
vuelve,
Noch
ein
Junge,
der
sich
verliert
und
nicht
zurückkehrt,
Las
calles
de
tu
barrio
laberintos
para
fuertes.
Die
Straßen
deines
Viertels,
Labyrinthe
für
die
Starken.
Soy
el
orgllo
del
inmigrante
insultado,
Ich
bin
der
Stolz
des
beleidigten
Einwanderers,
Soy
cada
grito,
de
dolor
ha
callado,
Ich
bin
jeder
Schmerzensschrei,
der
zum
Schweigen
gebracht
wurde,
Soy
cada
joven
explotado
y
oprimido,
Ich
bin
jeder
ausgebeutete
und
unterdrückte
Jugendliche,
Soy
la
mierda
que
no
quieres
que
te
ensucie
los
oidos,
Estoy
vivo!,
Ich
bin
die
Scheiße,
von
der
du
nicht
willst,
dass
sie
deine
Ohren
beschmutzt,
Ich
lebe!,
Los
mios
estan
vivos,
represento
los
lamentos
de
aquellos
en
el
olvido,
Meine
Leute
leben,
ich
repräsentiere
die
Klagen
der
Vergessenen,
Flechas
de
cupido
aqui
son
venas
infectadas,
Amors
Pfeile
sind
hier
infizierte
Venen,
Eternas
cadenas
oxidadas,
tengo
nada
y
no
me
canso
de
cavar
buscando
nuestra
parte,
Ewige
verrostete
Ketten,
ich
habe
nichts
und
werde
nicht
müde
zu
graben,
auf
der
Suche
nach
unserem
Anteil,
Hasta
que
las
uñas
sangren,
la
piel
se
levante,
Bis
die
Nägel
bluten,
die
Haut
sich
löst,
Mañana
y
tarde
trabajando
en
el
alambre,
por
mi
hermano,
por
mi
hermana,
por
mi
padre,
por
mi
madre,
Morgens
und
abends
auf
dem
Drahtseil
arbeiten,
für
meinen
Bruder,
für
meine
Schwester,
für
meinen
Vater,
für
meine
Mutter,
Por
los
que
saben
que
a
pesar
de
llegar
tarde,
Für
die,
die
wissen,
dass
obwohl
ich
spät
komme,
Amo
como
a
nadie
a
los
que
me
aman
sin
pensar
que,
Ich
liebe
wie
keinen
anderen
die,
die
mich
lieben,
ohne
daran
zu
denken,
dass,
Tal
vez
sean
cobardes,
siento
espinas
de
bamboo,
Vielleicht
sind
sie
Feiglinge,
ich
spüre
Bambusstacheln,
Pero
cuando
cojo
el
micro
se
que
no
dicen
ni
moo,
Aber
wenn
ich
das
Mikro
nehme,
weiß
ich,
dass
sie
nicht
mal
Muh
sagen,
Porque
el
corazon
me
dicta,
no
fuerzo
caligrafía,
Weil
das
Herz
es
mir
diktiert,
ich
erzwinge
keine
Kalligrafie,
Solo
dejo
que
se
derrita
en
mis
manos,
mataría,
Ich
lasse
es
nur
in
meinen
Händen
schmelzen,
ich
würde
töten,
Por
poder
seguir
haciendo
esto
para
siempre,
Um
das
für
immer
weitermachen
zu
können,
Se
que
tu
alma
esta
vacía,
igual
que
mi
vientre,
Ich
weiß,
deine
Seele
ist
leer,
genau
wie
mein
Bauch,
Porque
el
que
entiende,
casi
siempre
es
por
buen
catherin,
Denn
wer
versteht,
tut
es
fast
immer
aus
eigener
Erfahrung,
No
se
de
vidas
jodidas,
no
se
de
marketin,
Ich
weiß
nichts
von
beschissenen
Leben,
ich
weiß
nichts
von
Marketing,
Se
de
problemas
con
la
mierda
y
también
se,
Ich
weiß
von
Problemen
mit
Scheiße
und
ich
weiß
auch,
Que
soy
uno
mas
del
sistema,
si
no
de
qué?!
Dass
ich
nur
einer
mehr
im
System
bin,
was
denn
sonst?!
[Estribillo]
(x2)
[Refrain]
(x2)
Corazon
negro,
alma
de
cristal,
Schwarzes
Herz,
Seele
aus
Kristall,
Eterno
invierno,
talento
inmortal,
Ewiger
Winter,
unsterbliches
Talent,
Otro
chaval
que
se
pierde
y
ya
no
vuelve,
Noch
ein
Junge,
der
sich
verliert
und
nicht
zurückkehrt,
Las
calles
de
tu
barrio
laberintos
para
fuertes.
Die
Straßen
deines
Viertels,
Labyrinthe
für
die
Starken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.