Текст и перевод песни Abram - Estoy atento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Imagina
la
sensación
de
nadar
en
medio
del
mar
Представь,
каково
это
- плыть
посреди
моря,
Sabiendo
de
donde
vienes
pero
no
hacia
donde
vas
Зная,
откуда
ты,
но
не
зная,
куда
плывешь.
Cuando
la
vida
te
paga,
con
efecto
boomerang
Когда
жизнь
бьет
тебя
бумерангом,
Notas
como
menguan
tus
fuerzas,
te
vas
a
ahogar
Ты
чувствуешь,
как
силы
покидают
тебя,
ты
тонешь.
Si
no
ves
pronto
un
lugar,
un
arrecife
para
descansar
Если
не
найдешь
вскоре
место,
риф
для
отдыха,
El
mundo
está
ocupado
y
nadie
te
viene
a
ayudar
Мир
занят,
и
никто
не
придет
тебе
на
помощь.
Debes
luchar,
avanzar
sin
parar,
no
es
tiempo
de
llorar
Ты
должен
бороться,
двигаться
вперед,
не
время
плакать.
Ataraxia,
2005...
de
vuelta
el
Abram
Атараксия,
2005...
Abram
вернулся.
Muchos
miraron
a
otro
lado
cuando
se
vieron
tocados
Многие
отвернулись,
когда
их
задело
за
живое.
Si
mi
primera
piedra
en
forma
de
demo
ha
descolocado
a
muchos
de
vuestros
LP's,
fue
sin
querer
Если
мой
первый
камень
в
виде
демо-записи
выбил
из
колеи
многие
ваши
альбомы,
то
это
было
не
специально.
Contenido
y
métricas
que
aún
estudiáis,
joder
Содержание
и
метрики,
которые
вы
до
сих
пор
изучаете,
черт
возьми.
No
finjo
esguinces
de
tobillo
(no)
tenso
mis
nudillos
(si)
Я
не
симулирую
растяжения
лодыжки
(нет),
я
сжимаю
кулаки
(да).
El
niño
del
raye
que
a
la
mierda
saca
brillo
Пацан
с
окраины,
который
доводит
до
блеска
дерьмо.
Sonrisas
fingidas
a
la
espalda
sueltan
puyas
Фальшивые
улыбки
за
спиной,
ядовитые
колкости.
No
hacéis
ni
cosquillas,
cada
sílaba
una
joya
de
la
corona
Вы
даже
не
щекочете,
каждый
слог
- жемчужина
короны.
Cada
palabra
un
axioma
Каждое
слово
- аксиома.
Mírame
a
los
ojos
y
te
descifro
el
genoma
Посмотри
мне
в
глаза,
и
я
расшифрую
твой
геном.
Uno,
si
es
mi
numero;
dos,
si
hablo
de
goma
Раз,
если
это
мое
число;
два,
если
я
говорю
о
резине.
Tres,
en
el
escenario
escupen
otro
idioma
Три,
на
сцене
извергают
другой
язык.
He
caminado
con
cuidado
sobre
el
suelo
mojado
Я
осторожно
ступал
по
мокрой
земле,
Un
hijo
puta
indaga
en
mi
vida
privada
a
cada
lado
Сукин
сын
копается
в
моей
личной
жизни
со
всех
сторон.
He
salido
airoso,
las
agallas
de
un
escualo
Я
вышел
сухим
из
воды,
с
жабрами
акулы.
La
paciencia
de
una
madre
en
este
tercer
grado
Терпение
матери
в
этом
третьем
классе,
Al
que
intentaron
someterme,
mis
hojas
son
perennes
Которому
пытались
меня
подчинить,
мои
листья
вечнозеленые.
Siempre
llegan
mis
problemas,
el
puto
divendres
Мои
проблемы
всегда
приходят
в
пятницу,
черт
возьми.
Hip-Hop
como
llave
para
entrar
en
vuestras
mentes
Хип-хоп
как
ключ,
чтобы
проникнуть
в
ваши
умы
Y
empezar
la
revolución
de
aquellos
que
sienten
todavía
И
начать
революцию
тех,
кто
еще
чувствует.
Ataraxia
mundial
sangría
Мировая
атараксия,
кровопролитие.
No,
ni
por
la
mama
mía
me
vendería
Нет,
я
бы
не
продался
даже
за
маму
родную.
Rap
es
la
vía,
vivo
en
mi
papelería
Рэп
- это
путь,
я
живу
в
своей
канцелярии.
Déjalo,
de
todas
formas
no
lo
entenderías
Забей,
ты
все
равно
не
поймешь.
Porque
no
son
negocios,
es
algo
personal
Потому
что
это
не
бизнес,
это
личное.
Es
esta
lucha
interna
como
guerra
mundial
Это
внутренняя
борьба,
как
мировая
война.
La
arena
y
la
cal,
soy
el
bien
también
el
mal
Песок
и
известь,
я
добро,
а
также
зло.
Tú
no
eres
nadie
pa'
opinar
quién
es
real
Ты
никто,
чтобы
судить,
кто
настоящий.
Si
yo
vierto
mi
sangre
en
un
depósito
de
tinta
Если
я
проливаю
свою
кровь
в
резервуар
с
чернилами,
Me
dejo
la
vida
en
un
papel
cuando
mal
pinta
Я
отдаю
свою
жизнь
бумаге,
когда
все
плохо.
Dicen
que
es
más
fácil
transmitir
desde
el
dolor
Говорят,
что
легче
передать
из
боли.
Yo
digo
que
mi
dolor
es
amor
desde
un
laberinto
Я
говорю,
что
моя
боль
- это
любовь
из
лабиринта.
Distinto
el
color
de
cristal
con
que
se
mira
Разный
цвет
стекла,
через
которое
смотрят.
Distintas
las
proporciones
y
las
perspectivas
Разные
пропорции
и
перспективы.
Para
no
sufrir
olvidé
mis
expectativas
Чтобы
не
страдать,
я
забыл
о
своих
ожиданиях.
Deriva
en
dolor
este
abrasiva
saliva
Эта
едкая
слюна
превращается
в
боль.
Agua,
fuego;
alma,
cuerpo
Вода,
огонь;
душа,
тело.
Es
la
dualidad
del
ser
a
la
que
me
enfrento
Это
дуальность
бытия,
с
которой
я
сталкиваюсь.
Lava,
hielo;
corazón,
cerebro
Лава,
лед;
сердце,
мозг.
Del
cielo
al
infierno
hay
solo
un
paso,
estoy
atento
От
неба
до
ада
один
шаг,
я
настороже.
Agua,
fuego;
alma,
cuerpo
Вода,
огонь;
душа,
тело.
Es
la
dualidad
del
ser
a
la
que
me
enfrento
Это
дуальность
бытия,
с
которой
я
сталкиваюсь.
Lava,
hielo;
corazón,
cerebro
Лава,
лед;
сердце,
мозг.
Del
cielo
al
infierno
hay
solo
un
paso,
estoy
atento
От
неба
до
ада
один
шаг,
я
настороже.
La
espera
ha
sido
larga
y
tensa
pero
ya
da
igual
Ожидание
было
долгим
и
напряженным,
но
теперь
это
неважно.
Hay
mil
mirando
mal,
buscándole
tres
pies
a
Abram
Тысячи
смотрят
косо,
ища
у
Абрама
третий
глаз.
Hay
sal
a
diez
talegos,
yo
tengo
el
colesterol
por
las
nubes
vive
Соль
по
десять
баксов,
у
меня
холестерин
зашкаливает,
живи.
Y
me
hace
llagas
el
alcohol
en
el
estómago
И
алкоголь
в
желудке
разъедает
меня.
Ah,
soy
como
Obelix
Ах,
я
как
Обеликс.
Caí
en
la
marmita
y
si
lo
cato,
soltó
pelis
Упал
в
котел,
и
если
попробую,
то
выдам
фильмы.
Me
paseo
por
Matrix
sabiendo
que
to'
es
mentira
Я
гуляю
по
Матрице,
зная,
что
все
ложь.
Solo
me
lapidan
los
faltos
de
un
par
de
hervidas
Меня
закидывают
камнями
только
те,
кому
не
хватает
пары
извилин.
Soy
el
Jigga
de
la
vila
del
toy,
así
es
la
vida
Я
Джигга
из
трущоб,
такова
жизнь.
Mal
parida
y
que
siga
arriba,
eterno
suicida
Уродливо
рожденная,
и
пусть
продолжает
подниматься,
вечный
самоубийца.
Cójanme
con
bridas
de
aceros
si
me
derrumbo
Поймайте
меня
стальными
поводьями,
если
я
упаду.
De
nuevo
es
casi
seguro
que
atravieso
el
mundo
Снова
почти
наверняка
я
пройду
через
мир.
Lobo
con
piel
de
cordero;
flow
de
tres
rombos
Волк
в
овечьей
шкуре;
поток
из
трех
ромбов.
Vale,
la
siguiente
frase
la
quiero
sin
bombo
Ладно,
следующую
фразу
я
хочу
без
барабанов.
No,
no
me
escondo,
vengo
de
tocar
fondo
Нет,
я
не
прячусь,
я
пришел
с
самого
дна.
Con
las
suelas
sobre
el
suelo
paseo
por
el
mondo
С
подошвами
на
земле
я
иду
по
миру.
Mucho
por
descubrir
hoy,
me
siento
un
niño
Сегодня
многое
предстоит
открыть,
я
чувствую
себя
ребенком.
Un
perro
sin
dueño
que
ladra
al
mundo
sus
sueños
Бездомная
собака,
которая
лает
миру
о
своих
мечтах.
Atrapado
en
las
paredes
de
cristal
de
este
crono
В
ловушке
хрустальных
стен
этого
хронографа,
Me
pregunto
el
cómo
y
el
por
qué
me
desplomo
Я
спрашиваю
себя,
как
и
почему
я
падаю.
Estorbo
en
vuestro
trono
de
cristal,
metal
y
plástico
Я
помеха
на
вашем
троне
из
стекла,
металла
и
пластика.
La
historia
de
un
niño
atrapa'o
en
un
mundo
fantástico
История
мальчика,
попавшего
в
фантастический
мир.
¿Estadística
tal
vez?
Uno
de
cada
diez
millones
Может
быть,
статистика?
Один
из
десяти
миллионов.
Me
tocó
el
gordo,
tímido,
esquizo
y
adicciones
Мне
достался
джекпот,
застенчивость,
шизофрения
и
зависимости.
Formas
de
expresiones
me
atraparon
desde
siempre
Формы
выражения
всегда
захватывали
меня.
Algo
que
decir
¿Del
corazón?
No,
del
vientre
Что-то
сказать?
Из
сердца?
Нет,
из
чрева.
Se
extienden
mis
escritos
como
virus
incurable
Мои
сочинения
распространяются
как
неизлечимый
вирус.
Sentimientos
de
este
enfermo
a
través
de
un
cable
Чувства
этого
больного
через
кабель.
Leo
braille
en
mis
entrañas
Я
читаю
шрифт
Брайля
своими
внутренностями.
Sobre
instrumentales
hago
de
corazón
tripas
На
инструменталах
я
делаю
из
сердца
кишки.
Vine
pa'
contarles
una
historia
de
un
chaval
y
su
existencia
vacía
Я
пришел,
чтобы
рассказать
вам
историю
парня
и
его
пустого
существования.
Un
niño
que
soñaba,
soñaba
y
no
vivía
Мальчик,
который
мечтал,
мечтал
и
не
жил,
Hasta
que
un
buen
día
se
abrieron
sus
ojos
Пока
однажды
не
открыл
глаза
Y
vio
todo
claro
a
través
de
un
prisma
rojo
И
не
увидел
все
ясно
через
красную
призму.
Empezó
a
luchar
sin
parar,
sin
descansar
Он
начал
бороться,
не
останавливаясь,
не
отдыхая.
Ataraxia,
2005...
de
vuelta
al
Abram
Атараксия,
2005...
Abram
вернулся.
Agua,
fuego;
alma,
cuerpo
Вода,
огонь;
душа,
тело.
Es
la
dualidad
del
ser
a
la
que
me
enfrento
Это
дуальность
бытия,
с
которой
я
сталкиваюсь.
Lava,
hielo;
corazón,
cerebro
Лава,
лед;
сердце,
мозг.
Del
cielo
al
infierno
hay
solo
un
paso,
estoy
atento
От
неба
до
ада
один
шаг,
я
настороже.
Agua,
fuego;
alma,
cuerpo
Вода,
огонь;
душа,
тело.
Es
la
dualidad
del
ser
a
la
que
me
enfrento
Это
дуальность
бытия,
с
которой
я
сталкиваюсь.
Lava,
hielo;
corazón,
cerebro
Лава,
лед;
сердце,
мозг.
Del
cielo
al
infierno
hay
solo
un
paso,
estoy
atento
От
неба
до
ада
один
шаг,
я
настороже.
Date
un
paseo
por
este
lado
de
mi
mente
Пройдись
по
этой
стороне
моего
разума.
Rap
desde
las
vísceras
Рэп
изнутри.
¿Tú
qué
tienes
qué
decir,
eh?
Что
ты
хочешь
сказать,
а?
Amor
ahí
para
todos
mis
hombres
y
mujeres,
para
todas
mis
familias
Любовь
всем
моим
мужчинам
и
женщинам,
всем
моим
семьям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.