Текст и перевод песни Abram - Final fatal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oigo
el
paso
de
la
muchedumbre
al
tempo
de
un
timbal
Слышу
поступь
толпы
под
бой
барабана,
Caminan
sin
rostro
en
fila
hacia
un
final
fatal
Безликие
идут
в
ряд
к
роковому
финалу.
Son
tiempos
de
guerra
en
esta
batalla
mental
Времена
войны
в
этой
битве
разума,
Debo
despertar,
buscar
mi
senda
y
avanzar
Я
должен
проснуться,
найти
свой
путь
и
идти.
Porque
el
Estado
nos
mantiene
maniatados
los
sentidos
Ведь
государство
держит
наши
чувства
в
плену,
Muévete
ya
o
muere
aunque
parezca
que
estés
vivo
Двигайся
или
умри,
даже
если
кажешься
живым.
Busco
la
salida
en
un
libro
cuando
no
escribo
Ищу
выход
в
книге,
когда
не
пишу,
Yo
vivo
escondido,
exiliado
lejos
del
ácido
y
del
ruido
Я
живу
в
укрытии,
в
изгнании
от
кислоты
и
шума.
¡Ah!
Preparo
el
éxodo
Ах!
Готовлю
исход,
Junto
a
otros
rebeldes
con
los
que
mantengo
un
nexo
de
unión
Вместе
с
другими
бунтарями,
с
которыми
нас
связывает
узел.
Papel,
flexo,
rebelión
proceso
Бумага,
лампа,
процесс
восстания,
Puños
en
el
aire
los
que
busquen
no
estar
presos
Кулаки
в
воздух
те,
кто
ищет
свободу.
No
hay
reposo
para
el
pueblo,
es
una
extensión
de
la
máquina
Нет
покоя
народу,
он
- продолжение
машины,
Piezas
de
repuesto
para
alcanzar
estadísticas
Запчасти
для
достижения
статистики.
Yo
escupo
gramática,
grabo
letras
góticas
Я
плюю
грамматикой,
записываю
готические
буквы,
En
vuestras
cabezas
como
rúbrica,
es
mi
lógica
del
caos
В
ваших
головах
как
подпись,
это
моя
логика
хаоса.
Alterar
el
orden
de
las
cosas
Изменить
порядок
вещей,
Andan
monos,
especie
de...
¿Cómo?
Sobre
losas
Ходят
обезьяны,
вид...
Как?
По
плитам,
Con
bolsas
de
plástico
te
dan
el
aire
justo
С
пластиковыми
пакетами
дают
тебе
глоток
воздуха,
Te
dejan
exhausto,
lo
leo
en
tantos
rostros
Оставляют
тебя
истощенным,
я
читаю
это
на
многих
лицах.
El
mundo
una
herida
sangrante
en
algún
órgano
vital
del
creador
Мир
- кровоточащая
рана
в
каком-то
жизненно
важном
органе
создателя,
Hacen
fuego
con
el
muérdago
Они
разжигают
огонь
омелой,
Vástago
de
un
pueblo
de
un
lavado
de
cerebro
Отпрыск
народа
с
промытыми
мозгами,
Preso
de
un
redecorado
infierno
de
consumo
y
yeso
Узник
переделанного
ада
потребления
и
гипса.
Entra
en
tu
ruleta
rusa,
abusa
de
la
estadística
Входи
в
свою
русскую
рулетку,
злоупотребляй
статистикой,
Los
anestesistas
de
tus
noches
de
cristal
llevan
traje
y
corbata,
vienen
a
comprar
tu
tiempo
Анестезиологи
твоих
хрустальных
ночей
носят
костюмы
и
галстуки,
они
пришли
купить
твое
время.
Te
ofrecen
objetos
que
no
necesitas
Они
предлагают
тебе
вещи,
которые
тебе
не
нужны,
Pienso
luego
encuentro
Я
думаю,
значит,
я
нахожу,
Estoy
loco,
luego
existo
Я
безумен,
значит,
я
существую,
Lo
organizaré,
pa'
cuando
muera
seré
el
Anticristo
Я
организую
это,
чтобы,
когда
я
умру,
стать
Антихристом.
Religión
desisto,
sí
tomé
la
comunión
От
религии
отказываюсь,
да,
я
принимал
причастие,
Pero
no
me
cuadraban
las
historias
de
vuestro
Dios
Но
мне
не
подходили
истории
вашего
Бога,
No
sé,
(no
sé)
si
creo
en
algo
es
en
la
fe
(fe)
Не
знаю,
(не
знаю)
верю
ли
я
в
что-то,
кроме
веры
(веры),
Fe
en
lo
que
sea
pa'
aferrarme
a
realité
Веры
во
что
угодно,
чтобы
держаться
за
реальность.
Me
entrené
la
mente
y
aún
así
soy
un
esclavo
Я
тренировал
свой
разум,
и
все
же
я
раб,
No
estamos
a
salvos
ni
muertos,
lo
siento,
hermano
Мы
не
спасены
и
не
мертвы,
прости,
сестра.
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
зло
совсем
близко,
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
за
дверью,
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
Более
шести
миллиардов
ищут
выход,
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
- год
борьбы
и
ран.
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
зло
совсем
близко,
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
за
дверью,
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
Более
шести
миллиардов
ищут
выход,
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
- год
борьбы
и
ран.
Intenta
huir
de
la
cárcel
mental
en
la
que
me
encerraron
Попытайся
сбежать
из
ментальной
тюрьмы,
в
которую
меня
заточили,
Mezclando
televisión,
alcohol,
drogas
y
tabaco
Смешивая
телевидение,
алкоголь,
наркотики
и
табак,
Crean
en
tu
ático
un
estado
de
apatía
Они
создают
на
твоем
чердаке
состояние
апатии,
La
mejor
barrera
contra
la
rebeldía
Лучший
барьер
против
бунта,
Ante
un
gobierno
que
lo
gobierna
multinacionales
Перед
правительством,
которым
управляют
транснациональные
корпорации,
Son
las
que
saben
mover
infinitos
cables
Они
знают,
как
дергать
за
бесконечные
ниточки.
Malgasta
tu
tiempo
libre
en
centros
comerciales
Трать
свое
свободное
время
в
торговых
центрах,
Hamburguesas
hechas
con
vísceras
de
animales,
sus
manjares
Гамбургеры,
сделанные
из
внутренностей
животных,
их
деликатесы.
Tal
vez
una
peli
de
patriotas
Может
быть,
фильм
о
патриотах,
Con
héroes
machistas
y
homófobos
para
idiotas
С
мачо-героями
и
гомофобами
для
идиотов,
Te
mantienen
ocupado
para
que
no
pienses
Они
держат
тебя
занятым,
чтобы
ты
не
думал,
Para
que
te
centres
en
la
castaña
del
viernes
Чтобы
ты
сосредоточился
на
пятничной
попойке.
Siempre
pierdes;
manipulan
noticiarios
Ты
всегда
проигрываешь;
они
манипулируют
новостями,
Todo
se
reduce
a
la
codicia
de
empresarios
Все
сводится
к
жадности
бизнесменов,
Al
ansia
de
poder
de
altos
cargos
(yeah)
К
жажде
власти
высокопоставленных
лиц
(да).
Desde
Cuba
a
China,
todos
sufren
el
embargo
От
Кубы
до
Китая
все
страдают
от
эмбарго,
Es
el
momento
de
cambios,
sin
embargo
Настало
время
перемен,
однако,
Estados
precarios,
nos
sentimos
tan
amargos
Нестабильные
государства,
мы
чувствуем
себя
такими
горькими,
Anestesiados
por
televisión
y
talco
Обезболенные
телевидением
и
тальком.
Todos
(todos)
quieren
ver
el
final
desde
un
palco
Все
(все)
хотят
увидеть
финал
из
ложи,
Todos
(todos)
somos
clones
de
patrones
calcos
Все
(все)
мы
- клоны,
кальки
с
шаблонов,
Yo
uno
más
entre
todos
(todos,
todos)
Я
- один
из
многих
(все,
все),
Empleamos
métodos,
luchamos
codo
a
codo
Мы
используем
методы,
боремся
бок
о
бок,
Con
rap
desde
el
vientre
como
arma
arrojadiza
С
рэпом
из
чрева
как
метательным
оружием,
Palabras
en
tromba
que
mi
ingenio
agudizan
Словами
в
шквале,
которые
обостряет
мой
ум.
Esto
no
es
un
sueño,
despierta
(despierta)
Это
не
сон,
проснись
(проснись),
Todo
no
es
un
juego,
mira
detrás
de
la
puerta
Все
не
игра,
посмотри
за
дверь.
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
зло
совсем
близко,
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
за
дверью,
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
Более
шести
миллиардов
ищут
выход,
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
- год
борьбы
и
ран.
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
зло
совсем
близко,
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
за
дверью,
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
Более
шести
миллиардов
ищут
выход,
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
- год
борьбы
и
ран.
Sí,
la
batalla
que
nos
ha
tocado
librar,
es
la
mental
Да,
битва,
которую
нам
предстоит
вести,
- это
битва
разума,
Nuestro
peor
enemigo,
nuestra
mente
Наш
злейший
враг
- наш
разум,
Ataraxia,
2005
Атараксия,
2005.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.