Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin noticias de Dios
Keine Nachrichten von Gott
Abriste
los
ojos
y
no
termino
la
pesadilla
Du
hast
die
Augen
geöffnet
und
der
Albtraum
endete
nicht
Otra
mañana
el
agua
desgasta,
tu
piel
se
vuelve
arcilla
Ein
weiterer
Morgen,
das
Wasser
zermürbt,
deine
Haut
wird
zu
Lehm
El
otro
lado
de
la
ventana
un
cielo
turbio
Auf
der
anderen
Seite
des
Fensters
ein
trüber
Himmel
En
donde
negros
nubarrones
se
funden
como
mercurio.
Wo
schwarze
Wolken
verschmelzen
wie
Quecksilber.
Soy,
escoria
obrera
pensando
bajo
la
lluvia,
Ich
bin,
Arbeiterausschuss,
denkend
im
Regen,
Las
manos
en
los
bolsillos
ocultan
puños
con
furia
Die
Hände
in
den
Taschen
verbergen
Fäuste
voller
Wut
Anda
hacia
la
fábrica
como
un
cyborg
sin
alma
Geht
zur
Fabrik
wie
ein
Cyborg
ohne
Seele
Un
puto
no
muerto
es
alimento
para
larvas.
Ein
verdammter
Untoter
ist
Nahrung
für
Larven.
Ojos
de
cristal
casi
encajados
en
el
rostro
Glasaugen,
fast
ins
Gesicht
eingelassen
Con
la
oscuridad
de
un
negro
amanecer
de
un
sentir
tosco
Mit
der
Dunkelheit
einer
schwarzen
Dämmerung
eines
rauen
Gefühls
Nacimiento
anacrónico
tal
vez?
Tal
vez,
no
se
Anachronistische
Geburt
vielleicht?
Vielleicht,
ich
weiß
nicht
Camino
angosto
y
tortuoso
el
pan
nuestro
de
los
sin
fe.
Enger
und
gewundener
Weg,
unser
tägliches
Brot
der
Ungläubigen.
Sé
que
solo
somos
tiempo
que
se
agota
Ich
weiß,
wir
sind
nur
Zeit,
die
abläuft
Conformarse
en
vida
es,
una
muerte,
una
derrota
Sich
im
Leben
abfinden
ist
ein
Tod,
eine
Niederlage
Mi
boca
una
broca
hace
agujeros
al
sistema
Mein
Mund,
ein
Bohrer,
macht
Löcher
ins
System
Como
pequeñas
descargas
eléctricas
en
las
yemas
Wie
kleine
elektrische
Entladungen
in
den
Fingerspitzen
¡no
se
toca!
La
libertad
humana
es
un
amor
Nicht
anfassen!
Die
menschliche
Freiheit
ist
eine
Liebe
Yo
un
percutor
de
percusiones
sacrílego
del
dolor
Ich,
ein
sakrilegischer
Schlagbolzen
des
Schmerzes
Un
homenaje
a
cada
soñador
que
esconde
un
niño
dentro
Eine
Hommage
an
jeden
Träumer,
der
ein
Kind
in
sich
verbirgt
Sin
noticias
de
dios,
buscan
señales
en
el
viento.
Ohne
Nachrichten
von
Gott
suchen
sie
Zeichen
im
Wind.
Sin
noticias
de
dios
en
sus
tierras
abandonadas,
Ohne
Nachrichten
von
Gott
in
ihren
verlassenen
Ländern,
Un
rincón
de
la
creación,
polvorientas
apiladas,
Eine
Ecke
der
Schöpfung,
staubig
aufgetürmt,
Nuestras
almas
como
aquel
viejo
juguete
que
olvidó,
Unsere
Seelen
wie
jenes
alte
Spielzeug,
das
er
vergaß,
Sin
noticias
de
dios,
sin
noticias
de
dios.
Ohne
Nachrichten
von
Gott,
ohne
Nachrichten
von
Gott.
Vas
a
ahogar
el
tedio
en
alcohol,
no
hay
más
remedio
Du
wirst
die
Langeweile
in
Alkohol
ertränken,
es
gibt
keine
andere
Wahl
Cuando
el
barco
se
fue
a
pique,
y
¿que
si
esta
hecho
de
periódicos?
Als
das
Schiff
unterging,
und
was,
wenn
es
aus
Zeitungen
gemacht
ist?
Junto
a
gramo
y
medio
hasta
que
solo
queda
plástico
Zusammen
mit
anderthalb
Gramm,
bis
nur
noch
Plastik
übrig
bleibt
Y
visiones
de
suicidio,
¿eres
un
drogadicto
apólogo?
Und
Selbstmordvisionen,
bist
du
ein
apologetischer
Drogensüchtiger?
Eso
es
porque
no
has
visitao
conductas
adictivas,
Das
liegt
daran,
dass
du
Suchtverhalten
nicht
besucht
hast,
La
reunión
del
jueves
metadona
y
compañía,
Das
Treffen
am
Donnerstag,
Methadon
und
Co.,
Hombres
y
mujeres
cabizbajos
destrozados,
Männer
und
Frauen
mit
gesenkten
Köpfen,
zerstört,
Padres
se
hacen
fuertes,
tienen
hormigón
y
vigas
en
el
corazón
Väter
machen
sich
stark,
haben
Beton
und
Balken
im
Herzen
Con
grietas
por
dónde
se
filtran,
Mit
Rissen,
durch
die
sie
sickern,
Los
recuerdos
de
su
niño
con
sangre
se
encharcan,
Die
Erinnerungen
an
ihr
Kind,
mit
Blut
durchtränkt,
Ya
saben
que
un
hombre
no
se
mide
por
las
pintas
Sie
wissen
schon,
dass
man
einen
Mann
nicht
nach
dem
Aussehen
beurteilt
Y
también
que
sus
hijo
es
bueno
aun
con
esa
condena
amarga.
Und
auch,
dass
ihr
Sohn
gut
ist,
selbst
mit
diesem
bitteren
Urteil.
¡Que
le
aparta!
de
las
pocas
buenas
cosas
de
la
vida,
Das
ihn
trennt!
von
den
wenigen
guten
Dingen
des
Lebens,
Del
placer
de
ver
amanecer
pensando
en
nada,
Von
der
Freude,
den
Sonnenaufgang
zu
sehen
und
an
nichts
zu
denken,
Una
vida
destrozada
más
y
a
quién
le
importa,
Ein
weiteres
zerstörtes
Leben,
und
wen
kümmert
es,
Si
el
ambiente
está
caliente
y
tan
espeso
como
lava
Wenn
die
Atmosphäre
heiß
und
so
dickflüssig
wie
Lava
ist
Nadie
hará
nada
por
nadie
y
ya
nadie
espera
Niemand
wird
etwas
für
irgendwen
tun,
und
niemand
erwartet
mehr
Nada
del
prójimo
que
le
manguen
la
cartera,
Nichts
vom
Nächsten,
außer
dass
ihm
die
Brieftasche
geklaut
wird,
Tal
vez
porque
aquí
afuera
es
como
volver
a
la
selva,
Vielleicht
weil
es
hier
draußen
wie
eine
Rückkehr
in
den
Dschungel
ist,
Y
dentro
hay
un
cadáver
troceado
en
la
nevera.
Und
drinnen
ist
eine
zerstückelte
Leiche
im
Kühlschrank.
Sin
noticias
de
dios
en
sus
tierras
abandonadas,
Ohne
Nachrichten
von
Gott
in
ihren
verlassenen
Ländern,
Un
rincón
de
la
creación,
polvorientas
apiladas,
Eine
Ecke
der
Schöpfung,
staubig
aufgetürmt,
Nuestras
almas
como
aquel
viejo
juguete
que
olvidó,
Unsere
Seelen
wie
jenes
alte
Spielzeug,
das
er
vergaß,
Sin
noticias
de
dios,
sin
noticias
de
dios.
Ohne
Nachrichten
von
Gott,
ohne
Nachrichten
von
Gott.
Sin
noticias
de
dios,
Sin
noticias
de
dios
Ohne
Nachrichten
von
Gott,
Ohne
Nachrichten
von
Gott
Sin
noticias
de
dios,
Sin
noticias
de
dios
Ohne
Nachrichten
von
Gott,
Ohne
Nachrichten
von
Gott
Sin
noticias
de
dios,
Sin
noticias
de
dios
Ohne
Nachrichten
von
Gott,
Ohne
Nachrichten
von
Gott
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.