Текст и перевод песни Abril - Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta
cuánto
quieres
dar,
hasta
dónde
puedes
ver
Как
много
ты
готов
отдать,
как
далеко
ты
можешь
видеть?
Si
esto
es
fuego
para
vos,
o
es
un
juego
de
placer
Огонь
ли
это
для
тебя,
или
просто
игра
в
удовольствие?
Si
en
tu
herencia
hay
edad
no
vas
a
encontrar
la
sed
Если
в
твоем
наследии
лишь
возраст,
ты
не
найдешь
жажды.
¿Qué
deseas
de
mí?
Чего
ты
хочешь
от
меня?
Te
di
cuanto
quise
dar
Я
дала
тебе
все,
что
хотела
дать.
Te
vi
donde
pude
ver
Я
видела
тебя
там,
где
могла
видеть.
O
buscás
enloquecer,
o
morís
si
no
lo
hacés
Или
ты
ищешь
безумия,
или
умрешь,
если
не
найдешь
его.
Tu
riqueza
es
empeñar
el
tesoro
que
perdés
Твое
богатство
– закладывать
сокровище,
которое
ты
теряешь.
Sin
saberlo
Сам
того
не
зная.
No
hay
vacío
si
no
hay
que
saltar
Нет
пустоты,
если
не
нужно
прыгать.
No
hay
canciones
si
no
hay
que
cantar
Нет
песен,
если
не
нужно
петь.
No
hay
certeza
si
no
hay
cosas
que
dudar
Нет
уверенности,
если
не
о
чем
сомневаться.
No
hay
manera
de
comprar
amor
Нет
способа
купить
любовь.
Ni
hay
veneno
que
cure
el
dolor
И
нет
яда,
который
исцелит
боль.
No
hay
caminos
que
iluminen
un
adiós
Нет
путей,
которые
освещают
прощание.
Si
te
sirve
desafiar,
si
te
cierra
destruir
Если
тебе
нравится
бросать
вызов,
если
тебя
тянет
разрушать,
Abrazar
la
ambiguedad,
tu
manera
de
vivir
Объятия
двусмысленности
– твой
образ
жизни.
Ahora
hablás
de
humanidad,
y
la
belleza
que
no
está
Теперь
ты
говоришь
о
человечности
и
о
красоте,
которой
нет
Dentro
de
tí
Внутри
тебя.
No
sos
lo
que
parecés
ni
eres
lo
que
alguna
vez
Ты
не
тот,
кем
кажешься,
и
не
тот,
кем
когда-то
был.
Tu
costumbre
de
falsear,
simulando
lucidez
Твоя
привычка
лгать,
симулируя
ясность
ума.
Te
di
cuánto
quise
dar,
te
vi
donde
pude
ver
Я
дала
тебе
все,
что
хотела
дать,
я
видела
тебя
там,
где
могла
видеть.
No
hay
vacío
si
no
hay
que
saltar
Нет
пустоты,
если
не
нужно
прыгать.
No
hay
canciones
si
no
hay
que
cantar
Нет
песен,
если
не
нужно
петь.
No
hay
certezas
si
no
hay
cosas
que
dudar
Нет
уверенности,
если
не
о
чем
сомневаться.
No
hay
manera
de
comprar
amor
Нет
способа
купить
любовь.
Ni
hay
veneno
que
cure
el
dolor
И
нет
яда,
который
исцелит
боль.
No
hay
caminos
que
iluminen
un
adiós
Нет
путей,
которые
освещают
прощание.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Nicolas Sosa, Miguel Adolfo Sosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.