Текст и перевод песни Abroo - Oh Daddy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
daddy
(oh
daddy)
you
know
you
make
me
cry
О,
папочка
(о,
папочка),
ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз
(You
know
you
make
me
cry)
(Ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз)
How
can
you
love
me?
(how
can
you
love
me?)
Как
ты
можешь
меня
любить?
(как
ты
можешь
меня
любить?)
I
can't
understand
why
(I
can't
understand
why)
Я
не
могу
понять,
почему
(я
не
могу
понять,
почему)
Es
is
lange
her
und
war
so
verdammt
schwer
Это
было
давно
и
чертовски
тяжело
Doch
ich
konnte
durch
dich
lernenwirklich,
danke
sehr!
Но
благодаря
тебе
я
многому
научился,
правда,
огромное
спасибо!
Keine
Chance
mehr
du
stehst
vor
der
verkehrten
Tür
Больше
нет
шансов,
ты
стоишь
не
у
той
двери
Und
wer
is
für
Mama
da?
И
кто
теперь
рядом
с
мамой?
Ich
steh
ihr
noch
näher
als
früher,
hörst
du?
Я
теперь
ей
ближе,
чем
раньше,
слышишь?
Dein
Sohn
is
nich
abgestürzt,
was
komisch
is
Твой
сын
не
сломался,
как
ни
странно
Nein
er
schafft
es
in
dieser
dreckigen
Weltauch
ohne
dich.
Нет,
он
справляется
в
этом
грязном
мире
и
без
тебя.
So
wie
ich
meinen
eigenen
Weg
gegangen
bin,
Так
же,
как
я
пошел
своим
путем,
Laufen
dir
jetz
Tränen
über
die
Wangen
zum
Kinn.
Теперь
по
твоим
щекам
текут
слезы
к
подбородку.
Und
Ich
bin
lange
raus
aus
den
Kinderschuhen,
И
я
давно
вырос
из
детских
штанишек,
Und
ich
red
nur
noch
über
dich
wenn
mich
Magazine
interviewen
(tzz)
И
я
говорю
о
тебе
только
когда
меня
интервьюируют
журналы
(тц)
Rate
mal
na
klar
war
des
n
harter
schlag
Угадай,
конечно,
это
был
сильный
удар
Und
liegt
schwer
im
Magen
wie
dein
3.
Bier
am
Vatertag.
И
лежит
камнем
в
желудке,
как
твое
третье
пиво
в
День
отца.
Glaub
mir
du
brauchst
dich
nich
ständig
fragen,
Поверь,
тебе
не
нужно
постоянно
спрашивать,
Ich
kann
dir
versichern
du
wirst
mehrere
Enkel
haben.
Я
могу
тебя
заверить,
у
тебя
будет
несколько
внуков.
Du
weißt
was
Lügen
sind
ich
kanns
nich
anders
rüber
bring',
Ты
знаешь,
что
такое
ложь,
я
не
могу
сказать
иначе,
Die
Wahrheit
is
grade
ich
steh
jetz
über
den
Dingen.
Правда
в
том,
что
сейчас
я
выше
всего
этого.
Von
Liebe
zu
Hass,
no
feeling
du
hast
so
vieles
verpasst,
От
любви
до
ненависти,
никаких
чувств,
ты
так
много
упустил,
Trägst
ne
riesige
Last
du
hast
reichlich
genug,
Несёшь
огромный
груз,
у
тебя
более
чем
достаточно,
Bist
reich
und
betucht
Ты
богат
и
обеспечен
Doch
was
du
nich
mehr
hast
is
dein
eigenes
Fleisch
und
Blut
(yeah)
Но
чего
у
тебя
больше
нет,
так
это
твоей
собственной
кровинушки
(да)
Oh
daddy
(oh
daddy)
you
know
you
make
me
cry
О,
папочка
(о,
папочка),
ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз
(You
know
you
make
me
cry)
(Ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз)
How
can
you
love
me?
(how
can
you
love
me?)
Как
ты
можешь
меня
любить?
(как
ты
можешь
меня
любить?)
I
can't
understand
why
(I
can't
understand
why)
Я
не
могу
понять,
почему
(я
не
могу
понять,
почему)
(Oh
daddy)
klingt
wie
Musik
in
meinen
jungen
Ohren,
(О,
папочка)
звучит
как
музыка
в
моих
молодых
ушах,
Irgendwann
wirst
du
das
hier
hören,
noch
bist
du
ungeboren.
Когда-нибудь
ты
это
услышишь,
пока
ты
еще
не
родился.
Ich
sehe
die
ersten
Versuche
wenn
du
gehst,
Я
вижу
твои
первые
попытки
ходить,
Glaubs
mir
Baby
du
bekommst
n
Daddy
so
wie
er
im
Buche
steht,
Поверь,
малыш,
у
тебя
будет
папочка,
как
в
книжке,
Suger,
ich
werd
mich
komplett
offenbarn,
ich
mach
n
Bild
von
dir
mir
hier
als
Tattoo
aufn
Arm,
Зайчик,
я
полностью
откроюсь
тебе,
я
сделаю
твоё
фото
татуировкой
на
руке,
Ich
bring
dir
alles
bei:
schwimmen,
Fahrrad
fahrn,
dass
man
immer
die
Wahrheit
sagt.
Я
научу
тебя
всему:
плавать,
кататься
на
велосипеде,
всегда
говорить
правду.
Ich
bin
für
dich
da,
du
sagst
(oh
Daddy).
Я
буду
рядом
с
тобой,
ты
скажешь
(о,
папочка).
Keine
Angst
ich
werd
nie
fort
gehn,
das
Versprechen
nie
brechen
und
zu
meinem
Wort
stehn
Не
бойся,
я
никогда
не
уйду,
никогда
не
нарушу
обещание
и
буду
держать
свое
слово
Du
hilfst
mir
am
Boden
zu
bleiben,
Strofen
zu
schreiben
und
ich
will
mich
mit
dir
nie
um
so
etwas
wie
Kohle
streiten,
Ты
помогаешь
мне
оставаться
на
земле,
писать
стихи,
и
я
не
хочу
с
тобой
ссориться
из-за
таких
вещей,
как
деньги,
Denn
das
hab
ich
hinter
mir,
mein
Kind
soll
es
besser
haben,
ich
geb
dir
die
Freiheit
wie
Marius
Müller-Westernhagen.
Потому
что
это
у
меня
в
прошлом,
у
моего
ребенка
должно
быть
лучше,
я
дам
тебе
свободу,
как
Мариус
Мюллер-Вестернхаген.
Und
bist
du
grade
nich
happy,
umarme
den
Teddy,
und
denke
dran,
zöger
nich,
holla
at
your
Daddy
(oh
Daddy)
И
если
ты
сейчас
не
счастлив,
обними
мишку
и
помни,
не
стесняйся,
зови
своего
папочку
(о,
папочка)
Für
den
Rest
des
lebens
werde
ich
mein
Bestes
geben,
von
jetzt
an
bis
zum
Pastor
und
seinem
letzten
Segen
До
конца
жизни
я
буду
делать
все
возможное,
отныне
и
до
последнего
благословения
пастора
Sag
niemals
nie,
ich
weiß
es
klingt
klar,
doch
ich
will
niemals
hörn
dass
mir
mal
mein
Kind
sagt.
Никогда
не
говори
"никогда",
я
знаю,
это
звучит
банально,
но
я
никогда
не
хочу
услышать,
чтобы
мой
ребенок
сказал
мне
это.
Oh
daddy
(oh
daddy)
you
know
you
make
me
cry
О,
папочка
(о,
папочка),
ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз
(You
know
you
make
me
cry)
(Ты
же
знаешь,
ты
доводишь
меня
до
слёз)
How
can
you
love
me?
(how
can
you
love
me?)
Как
ты
можешь
меня
любить?
(как
ты
можешь
меня
любить?)
I
can't
understand
why
(I
can't
understand
why)
I
can't
understand
why
(я
не
могу
понять,
почему)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.