Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
single
night
after
the
sky
goes
black
Jede
einzelne
Nacht,
nachdem
der
Himmel
schwarz
wird
I
see
your
face,
i
think
you're
back
Seh
ich
dein
Gesicht,
ich
denk,
du
bist
zurück
You
hover
in
the
dark
like
you
hang
from
a
string
Du
schwebst
im
Dunkeln,
als
hingest
du
an
einem
Faden
But
i
flip
on
the
light
and
i
don't
find
anything
Aber
ich
knipse
das
Licht
an
und
finde
nichts
It
all
makes
sense,
got
ya
burned
in
my
retinas
Es
ergibt
alles
Sinn,
hab
dich
in
meine
Netzhaut
gebrannt
You
left
my
mind's
eye
paused,
Du
hast
mein
geistiges
Auge
im
Standbild
hinterlassen,
God
awful
optic
tetanus
Gottverdammter
optischer
Tetanus
I
never
bother
rolling
over
Ich
mach
mir
nie
die
Mühe,
mich
umzudrehen
'Cause
you're
over
there
too
Denn
du
bist
auch
da
drüben
In
the
red
light
palinopsia
Im
roten
Licht
Palinopsie
In
the
blue
light
palinopsia
Im
blauen
Licht
Palinopsie
In
the
purple
light
palinopsia
Im
lila
Licht
Palinopsie
I
walk
down
liberty
street
after
dusk
Ich
gehe
die
Liberty
Street
entlang
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
A
slave
to
a
memory
Ein
Sklave
einer
Erinnerung
Projecting
your
face
on
every
pedestrian
Projiziere
dein
Gesicht
auf
jeden
Fußgänger
I
haven't
found
a
match
Ich
habe
keine
Übereinstimmung
gefunden
But
there
was
this
one
Aber
da
war
diese
eine
With
the
right
hair
color
and
cut
Mit
der
richtigen
Haarfarbe
und
dem
richtigen
Schnitt
Another
was
wearing
those
shoes
you
bought
Eine
andere
trug
diese
Schuhe,
die
du
gekauft
hast
Your
voice
made
my
cilia
ring
Deine
Stimme
brachte
meine
Ohren
zum
Klingen
Radiating
out
of
the
throat
of
a
dead
ringer
Strahlend
aus
der
Kehle
einer
Doppelgängerin
Singing
on
the
corner
for
some
change
Die
an
der
Ecke
für
etwas
Kleingeld
sang
In
the
red
light
palinopsia
Im
roten
Licht
Palinopsie
In
the
blue
light
palinopsia
Im
blauen
Licht
Palinopsie
In
the
purple
light
palinopsia
Im
lila
Licht
Palinopsie
12345
now
you're
all
i
see
12345
jetzt
bist
du
alles,
was
ich
sehe
You're
frozen
in
time
like
i
need
you
to
be
Du
bist
in
der
Zeit
eingefroren,
so
wie
ich
dich
brauche
1234
i
will
sculpt
you
1234
ich
werde
dich
meißeln
A
statue
of
a
statue
of
a
statue
of
a
statue
Eine
Statue
einer
Statue
einer
Statue
einer
Statue
123
take
it
easy
123
nimm's
leicht
You're
frozen
in
time
cause
i
froze
you
in
time
Du
bist
in
der
Zeit
eingefroren,
weil
ich
dich
in
der
Zeit
eingefroren
habe
So
you'll
always
be
there
Damit
du
immer
da
sein
wirst
No
matter
if
you
want
to
Egal,
ob
du
willst
oder
nicht
You
are
the
only
one
Du
bist
die
Einzige
You
are
the
only
one
Du
bist
die
Einzige
All
day,
every
day
Den
ganzen
Tag,
jeden
Tag
Shadowy
shapes
are
shifting
back
and
forth
behind
Schattenhafte
Gestalten
bewegen
sich
hin
und
her
hinter
The
seedy
operations
that
devour
my
time
Den
zwielichtigen
Machenschaften,
die
meine
Zeit
verschlingen
Don't
take
me
back,
don't
take
me
back
Bring
mich
nicht
zurück,
bring
mich
nicht
zurück
Take
me
back
to
that
day
Bring
mich
zurück
zu
jenem
Tag
These
shadowy
shapes
are
threatening
to
steal
my
mind
Diese
schattenhaften
Gestalten
drohen,
meinen
Verstand
zu
stehlen
I
can't
reason
with
them
Ich
kann
nicht
mit
ihnen
vernünftig
reden
Every
method
i've
tried
is
a
bust
Jede
Methode,
die
ich
versucht
habe,
ist
ein
Reinfall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Visger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.