Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
666 (feat. Delaney)
666 (feat. Delaney)
Stop
the
lyin',
babe
Hör
auf
zu
lügen,
Babe
I
know
your
guilty
face
Ich
kenne
dein
schuldbewusstes
Gesicht
Just
tell
me
where
you've
been
Sag
mir
einfach,
wo
du
warst
Quit
the
partyin'
Hör
auf
mit
den
Partys
Can't
blame
the
drink
again
Schieb
es
nicht
wieder
auf
den
Alkohol
Just
tell
me
what
you
did
Sag
mir
einfach,
was
du
getan
hast
Sold
out
Munich
night
I
realized
you
ain't
bein'
faithful
Ausverkaufte
Show
in
München,
da
wurde
mir
klar,
dass
du
nicht
treu
bist
That's
my
job,
the
shit
I
do
to
out
food
on
our
table
Das
ist
mein
Job,
der
Scheiß,
den
ich
tue,
um
Essen
auf
unseren
Tisch
zu
bringen
On
the
road
a
couple
months,
stayin'
true
was
never
tough
Ein
paar
Monate
unterwegs,
treu
zu
bleiben
war
nie
schwer
Shoulda
kicked
you
out
the
first
time
but
I
just
cared
too
much
Hätte
dich
schon
beim
ersten
Mal
rausschmeißen
sollen,
aber
ich
habe
mich
einfach
zu
sehr
gekümmert
I
believe
the
heart
inside
of
me
is
universal
Ich
glaube,
das
Herz
in
mir
ist
universell
I
found
out
that
kind
of
thinking's
more
than
controversial
Ich
habe
herausgefunden,
dass
diese
Art
zu
denken
mehr
als
kontrovers
ist
Went
to
war
for
you,
the
heart
you
gave
me
back
was
painted
purple
Bin
für
dich
in
den
Krieg
gezogen,
das
Herz,
das
du
mir
zurückgegeben
hast,
war
lila
angemalt
Wounded,
fighting
for
somebody
too
quick
to
desert
you
Verwundet,
kämpfend
für
jemanden,
der
dich
zu
schnell
im
Stich
lässt
In
your
line
of
service,
I
thought
I
deserved
it
In
deinem
Dienst
dachte
ich,
ich
hätte
es
verdient
I
spent
months
yellin'
at
myself
like
I'm
the
culprit
Ich
habe
Monate
damit
verbracht,
mich
selbst
anzuschreien,
als
wäre
ich
der
Schuldige
Like
I'm
the
reason,
I'm
the
fuck-up
in
this
mess
of
pages
Als
wäre
ich
der
Grund,
ich
bin
der
Versager
in
diesem
Chaos
von
Seiten
Then
I
realized
you
worte
the
book
on
manipulation
Dann
wurde
mir
klar,
dass
du
das
Buch
über
Manipulation
geschrieben
hast
I
sat
on
a
plane
for
sixteen
hours
in
my
head
Ich
saß
sechzehn
Stunden
lang
im
Flugzeug
in
meinem
Kopf
All
scenarios
had
someone
else
inside
our
bed
In
allen
Szenarien
war
jemand
anderes
in
unserem
Bett
You
know
what
it's
like
to
have
your
deepest
fears
invade
your
space?
Weißt
du,
wie
es
ist,
wenn
deine
tiefsten
Ängste
in
deinen
Raum
eindringen?
Locked
inside
a
business
class
where
I
don't
have
an
inch
of
pace?
Eingeschlossen
in
einer
Business
Class,
wo
ich
keinen
Zentimeter
Platz
habe?
Couldn't
even
sleep;
anxiety
took
all
my
breath
Konnte
nicht
einmal
schlafen;
Angst
nahm
mir
den
Atem
Thinkin'
if
this
plane
goes
down,
at
least
I'll
get
some
rest
Dachte,
wenn
dieses
Flugzeug
abstürzt,
bekomme
ich
wenigstens
etwas
Ruhe
Six
miles
up,
six
scenarios
in
my
head,
Sechs
Meilen
hoch,
sechs
Szenarien
in
meinem
Kopf,
Six
shows
overseas
and
the
devil
had
struck
again
Sechs
Shows
in
Übersee
und
der
Teufel
hatte
wieder
zugeschlagen
She
ever
live
around
in
my
car?
Three
tours.
Sie
hat
immer
in
meinem
Auto
gelebt?
Drei
Touren.
Never
even
thought
about
cheating.
Habe
nie
daran
gedacht,
fremdzugehen.
Take
everything
into
our
house.
Bring
alles
in
unser
Haus.
Keep
it
in
her
pants
for
a
week
and
a
half
Behalt
es
für
anderthalb
Wochen
in
ihrer
Hose
Six
miles
up,
six
scenarios
in
my
head,
Sechs
Meilen
hoch,
sechs
Szenarien
in
meinem
Kopf,
Six
shows
overseas
and
the
devil
had
struck
again
Sechs
Shows
in
Übersee
und
der
Teufel
hatte
wieder
zugeschlagen
Stop
the
lyin'
babe
Hör
auf
zu
lügen,
Babe
I
know
your
guilty
face
Ich
kenne
dein
schuldbewusstes
Gesicht
Just
tell
me
where
you've
been
Sag
mir
einfach,
wo
du
warst
Quit
the
partyin'
Hör
auf
mit
den
Partys
Can't
blame
the
drink
again
Schieb
es
nicht
wieder
auf
den
Alkohol
Just
tell
me
what
you
did
Sag
mir
einfach,
was
du
getan
hast
Six
months
back
and
I'm
smokin'
a
lot
more
than
I
should
Sechs
Monate
zurück
und
ich
rauche
viel
mehr
als
ich
sollte
Hidin'
from
the
world
in
my
work,
hopin'
to
stay
for
good
Verstecke
mich
vor
der
Welt
in
meiner
Arbeit,
in
der
Hoffnung,
für
immer
zu
bleiben
People
fallin'
off
every
minute,
thinkin'
I
could
be
next
Leute
fallen
jede
Minute
ab,
denken,
ich
könnte
der
Nächste
sein
If
I
don't
execute
what
I'm
Workin
on
then
I'm
gettin'
left
Wenn
ich
das,
woran
ich
arbeite,
nicht
ausführe,
werde
ich
zurückgelassen
Little
did
I
know
you
were
thinkin'
of
leavin'
too
Ich
wusste
nicht,
dass
du
auch
daran
gedacht
hast
zu
gehen
'Cause
Abstract
was
becoming
more
me
than
I
was
Luke
Weil
Abstract
mehr
zu
mir
wurde,
als
ich
Luke
war
Nights
you
slept
alone
I
was
busy
tryin'
to
prove
Nächte,
in
denen
du
alleine
geschlafen
hast,
war
ich
damit
beschäftigt
zu
beweisen
That
I
was
worthy
of
the
life
that
I
dreamed
about
in
the
booth
Dass
ich
des
Lebens
würdig
war,
von
dem
ich
in
der
Kabine
geträumt
habe
I
was
building
longevity,
something
for
our
children
Ich
baute
Langlebigkeit
auf,
etwas
für
unsere
Kinder
But
you're
impulsive
and
far-removed
form
having
a
vision
Aber
du
bist
impulsiv
und
weit
davon
entfernt,
eine
Vision
zu
haben
Switchin'
jobs
the
second
any
part
wasn't
fittin'
Wechselst
den
Job,
sobald
irgendein
Teil
nicht
passte
I
was
questionin'
your
will,
it
was
makin'
me
distant
Ich
habe
deinen
Willen
in
Frage
gestellt,
es
hat
mich
distanziert
Thought
you
were
stronger;
you
cracked
under
the
stress
Dachte,
du
wärst
stärker;
du
bist
unter
dem
Stress
zusammengebrochen
When
it
came
to
growin'
up,
you
were
quickly
over
the
fence
Wenn
es
ums
Erwachsenwerden
ging,
warst
du
schnell
über
den
Zaun
Runnin'
back
to
places
you
said
you
never
would
Liefst
zurück
zu
Orten,
von
denen
du
sagtest,
du
würdest
es
nie
tun
You
believe
in
karma,
hope
it
serves
you
everything
it
should
Du
glaubst
an
Karma,
hoffe,
es
serviert
dir
alles,
was
es
sollte
Stop
the
lyin'
babe
Hör
auf
zu
lügen,
Babe
I
know
your
guilty
face
Ich
kenne
dein
schuldbewusstes
Gesicht
Just
tell
me
where
you've
been
Sag
mir
einfach,
wo
du
warst
Quit
the
partyin'
Hör
auf
mit
den
Partys
Can't
blame
the
drink
again
Schieb
es
nicht
wieder
auf
den
Alkohol
Just
tell
me
what
you
did
Sag
mir
einfach,
was
du
getan
hast
Pretty
bare
face,
baby
Hübsches,
nacktes
Gesicht,
Baby
Look
what
you've
become
Sieh,
was
aus
dir
geworden
ist
I
don't
think
your
sweet
sorrys
will
Ich
glaube
nicht,
dass
deine
süßen
Entschuldigungen
Fix
the
damage
done
Den
Schaden
beheben
werden
Pretty
bare
face,
baby
Hübsches,
nacktes
Gesicht,
Baby
Look
what
you've
become
Sieh,
was
aus
dir
geworden
ist
I
don't
think
your
sweet
sorrys
will
Ich
glaube
nicht,
dass
deine
süßen
Entschuldigungen
Fix
the
damage
done
Den
Schaden
beheben
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Mcallister, Luke Terkovich, Delaney Kai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.