Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Laugh (feat. Roze)
Letzter Lacher (feat. Roze)
They
said
that
I
wouldn't
amount
to
nothing
Sie
sagten,
ich
würde
zu
nichts
taugen
But
look
at
me
now,
I
get
the
last
laugh
Aber
sieh
mich
jetzt
an,
ich
lache
zuletzt
So
when
people
joke
and
smile,
I'll
go
the
extra
mile
Wenn
Leute
also
Witze
machen
und
lächeln,
gehe
ich
die
Extrameile
Just
to
get
the
last
laugh
Nur
um
zuletzt
zu
lachen
They
said
I
wouldn't
go
nowhere
with
music
Sie
sagten,
ich
würde
mit
Musik
nirgendwo
hinkommen
Now
I'm
tourin'
overseas
with
the
last
laugh
Jetzt
toure
ich
in
Übersee
und
lache
zuletzt
So
go
ahead,
hate
or
doubt
Also
los,
hasse
oder
zweifle
I
know
someway,
somehow,
I'ma
get
the
last
laugh
Ich
weiß,
irgendwie,
irgendwann,
werde
ich
zuletzt
lachen
How
many
times
did
I
write
out
these
lines
Wie
oft
habe
ich
diese
Zeilen
aufgeschrieben
Just
to
keep
myself
goin',
convince
myself
I
was
fine?
Nur
um
weiterzumachen,
mir
einzureden,
dass
es
mir
gut
geht?
Tried
to
gift
them
a
vision
but
way
too
many
were
blind
Ich
habe
versucht,
ihnen
eine
Vision
zu
schenken,
aber
viel
zu
viele
waren
blind
Saw
the
life
they
were
livin'
and
knew
that
couldn't
be
mine
Ich
sah
das
Leben,
das
sie
führten,
und
wusste,
das
konnte
nicht
meins
sein
Knew
I
was
destined
for
more
than
breakin'
down
on
that
floor
Wusste,
ich
war
für
mehr
bestimmt,
als
auf
diesem
Boden
zusammenzubrechen
Your
kindness
taken
for
weakness
will
shake
you
down
to
your
core
Wenn
deine
Freundlichkeit
als
Schwäche
ausgenutzt
wird,
erschüttert
dich
das
bis
ins
Mark
Move
your
eyes
to
the
heavens
and
wonder,
"What
was
it
for?"
Richte
deine
Augen
zum
Himmel
und
frage
dich:
"Wofür
war
das
alles?"
That's
when
I
looked
to
the
messages
I
was
spreadin'
before
Da
habe
ich
auf
die
Botschaften
geschaut,
die
ich
zuvor
verbreitet
habe
'Cause
I
still
do
this
for
the
kids
who
sit
a
bit
outside
the
mix
Denn
ich
tue
das
immer
noch
für
die
Kinder,
die
ein
bisschen
außerhalb
der
Masse
stehen
The
ones
who
cope
through
humor
just
to
fit
in
for
a
bit
Diejenigen,
die
mit
Humor
umgehen,
um
für
eine
Weile
dazuzugehören
The
ones
who
come
to
shows
and
get
too
nervous
for
a
pic
Diejenigen,
die
zu
Shows
kommen
und
zu
nervös
für
ein
Foto
sind
'Til
we
talk
and
I'm
reminded
why
I
truly
live
for
this
Bis
wir
reden
und
ich
daran
erinnert
werde,
warum
ich
wirklich
dafür
lebe
They
said
that
I
wouldn't
amount
to
nothing
Sie
sagten,
ich
würde
zu
nichts
taugen
But
look
at
me
now,
I
get
the
last
laugh
Aber
sieh
mich
jetzt
an,
ich
lache
zuletzt
So
when
people
joke
and
smile,
I'll
go
the
extra
mile
Wenn
Leute
also
Witze
machen
und
lächeln,
gehe
ich
die
Extrameile
Just
to
get
the
last
laugh
Nur
um
zuletzt
zu
lachen
They
said
I
wouldn't
go
nowhere
with
music
Sie
sagten,
ich
würde
mit
Musik
nirgendwo
hinkommen
Now
I'm
tourin'
overseas
with
the
last
laugh
Jetzt
toure
ich
in
Übersee
und
lache
zuletzt
So
go
ahead,
hate
or
doubt
Also
los,
hasse
oder
zweifle
I
know
someway,
somehow,
I'ma
get
the
last
laugh
Ich
weiß,
irgendwie,
irgendwann,
werde
ich
zuletzt
lachen
We
get
caught
up
in
our
dreams,
start
to
live
for
all
our
plans
Wir
verfangen
uns
in
unseren
Träumen,
fangen
an,
für
all
unsere
Pläne
zu
leben
Start
forgetting
'bout
the
present
Fangen
an,
die
Gegenwart
zu
vergessen
While
it's
slippin'
through
our
hands
Während
sie
uns
durch
die
Finger
gleitet
Rarely
take
a
moment
to
appreciate
what
is
Wir
nehmen
uns
selten
einen
Moment
Zeit,
um
zu
schätzen,
was
ist
Future-past
is
in
the
mind,
the
present's
all
there
really
is
Die
Zukunft-Vergangenheit
ist
im
Kopf,
die
Gegenwart
ist
alles,
was
es
wirklich
gibt
Got
a
tattoo
on
my
hand
to
shove
the
present
in
my
face
Habe
ein
Tattoo
auf
meiner
Hand,
um
mir
die
Gegenwart
ins
Gesicht
zu
drücken
"I'm
Here"
everywhere
I
go,
I
know
this
life
is
not
a
race
"Ich
bin
hier",
überall
wo
ich
hingehe,
ich
weiß,
dieses
Leben
ist
kein
Rennen
The
finish
line
is
death—and
me,
I'd
really
like
to
live
Die
Ziellinie
ist
der
Tod
– und
ich,
ich
möchte
wirklich
leben
So
if
that
ain't
in
the
present,
when
the
hell
do
I
exist?
Wenn
das
also
nicht
in
der
Gegenwart
ist,
wann
zum
Teufel
existiere
ich
dann?
Yes,
I'm
pretty
blessed
to
get
to
live
a
crazy
dream
Ja,
ich
bin
ziemlich
gesegnet,
einen
verrückten
Traum
leben
zu
dürfen
They
were
laughin'
at
the
start
but
now
I'm
laughin'
off
the
streams
Sie
haben
am
Anfang
gelacht,
aber
jetzt
lache
ich
über
die
Streams
And
I'm
proud
of
anyone
who
knows
the
power
that
they
hold
Und
ich
bin
stolz
auf
jeden,
der
die
Macht
kennt,
die
er
besitzt
But
it's
the
journey,
not
the
destination,
where
you
find
the
gold
Aber
es
ist
die
Reise,
nicht
das
Ziel,
wo
du
das
Gold
findest
They
said
that
I
wouldn't
amount
to
nothing
Sie
sagten,
ich
würde
zu
nichts
taugen
But
look
at
me
now,
I
get
the
last
laugh
Aber
sieh
mich
jetzt
an,
ich
lache
zuletzt
So
when
people
joke
and
smile,
I'll
go
the
extra
mile
Wenn
Leute
also
Witze
machen
und
lächeln,
gehe
ich
die
Extrameile
Just
to
get
the
last
laugh
Nur
um
zuletzt
zu
lachen
They
said
I
wouldn't
go
nowhere
with
music
Sie
sagten,
ich
würde
mit
Musik
nirgendwo
hinkommen
Now
I'm
tourin'
overseas
with
the
last
laugh
Jetzt
toure
ich
in
Übersee
und
lache
zuletzt
So
go
ahead,
hate
or
doubt
Also
los,
hasse
oder
zweifle
I
know
someway,
somehow,
I'ma
get
the
last
laugh
Ich
weiß,
irgendwie,
irgendwann,
werde
ich
zuletzt
lachen
A
Team
Worldwide
Ein
Team
weltweit
A
Team
Worldwide,
A
Team
Worldwide
Ein
Team
weltweit,
Ein
Team
weltweit
A
Team
Worldwide
Ein
Team
weltweit
A
Team
Worldwide,
A
Team
Worldwide
Ein
Team
weltweit,
Ein
Team
weltweit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luke Terkovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.