Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Does
love
always
develop
like
that?
Entwickelt
sich
Liebe
immer
so?
Come
and
step
into
my
office
Komm
und
tritt
in
mein
Büro
I'm
the
boss;
it's
keys,
drums,
melodies
fillin'
up
my
wallet
Ich
bin
der
Boss;
Schlüssel,
Schlagzeug,
Melodien
füllen
meine
Brieftasche
Big
things
poppin',
on
my
grind
all
the
time
Große
Dinge
passieren,
bin
immer
am
Ball
But
you
know
I'm
stompin'
on
a
trick
like
Wallisch
Aber
du
weißt,
ich
stampfe
auf
einen
Trick
wie
Wallisch
Knew
I
had
to
do
it
for
the
small
town
kids
Wusste,
ich
musste
es
für
die
Kleinstadtkinder
tun
Livin'
proof,
livin'
dreams,
you
can
get
it
like
this
Lebender
Beweis,
lebende
Träume,
du
kannst
es
so
bekommen
They
ain't
gonna
get
it
'til
the
world
do
though
Sie
werden
es
nicht
verstehen,
bis
die
Welt
es
tut
No
motivation,
like
when
I
go
home
Keine
Motivation,
wie
wenn
ich
nach
Hause
gehe
I
remember
they
were
colder
than
December
with
the
shoulder
Ich
erinnere
mich,
sie
waren
kälter
als
Dezember
mit
der
Schulter
Circle
full
of
real
friends,
rest
kicked
boulders
Kreis
voller
echter
Freunde,
der
Rest
trat
Steine
Now
they
show
me
love,
actin'
like
a
shareholder
Jetzt
zeigen
sie
mir
Liebe,
tun
wie
ein
Aktionär
But
you
ain't
invested
in
me,
you
never
really
believed
Aber
du
hast
nicht
in
mich
investiert,
du
hast
nie
wirklich
geglaubt
Started
makin'
music
when
my
heart
got
broke
Fing
an,
Musik
zu
machen,
als
mein
Herz
gebrochen
wurde
Stabbed
in
the
back
before
I
could
heal
though
In
den
Rücken
gestochen,
bevor
ich
heilen
konnte
I'm
reminded
of
the
scars
every
time
I
go
home
Ich
werde
an
die
Narben
erinnert,
jedes
Mal,
wenn
ich
nach
Hause
gehe
Heard
my
fame
got
to
her,
heard
a
bullet
in
the
chamber
Hörte,
mein
Ruhm
hat
sie
erreicht,
hörte
eine
Kugel
in
der
Kammer
Heard
she
got
some
rumors
on
the
move
outta
anger
Hörte,
sie
hat
ein
paar
Gerüchte
in
Bewegung
aus
Wut
They
gon'
say
it's
petty,
I
revisit
again
Sie
werden
sagen,
es
ist
kleinlich,
ich
besuche
es
erneut
My
reputation
ain't
complacent,
I'm
accustomed
to
vent
Mein
Ruf
ist
nicht
selbstgefällig,
ich
bin
es
gewohnt,
Dampf
abzulassen
You
can't
assassinate
my
character,
I
know
who
I
am
Du
kannst
meinen
Charakter
nicht
ermorden,
ich
weiß,
wer
ich
bin
With
the
way
we
linkin',
they
gon'
John
Wilkes
Booth
Mit
der
Art,
wie
wir
uns
verbinden,
werden
sie
John
Wilkes
Booth
Bigger
that
we
get,
the
more
that
they'll
yell,
"Shoot!"
Je
größer
wir
werden,
desto
mehr
werden
sie
schreien:
"Schieß!"
But
this
here
ain't
a
play,
this
my
goddamn
life
Aber
das
hier
ist
kein
Theaterstück,
das
ist
mein
verdammtes
Leben
Here
for
a
long
time?
Goddamn
right
Für
eine
lange
Zeit
hier?
Verdammt
richtig
All
I
do
is
spit
the
truth
and
make
my
dreams
come
true
Alles,
was
ich
tue,
ist
die
Wahrheit
zu
spucken
und
meine
Träume
wahr
werden
zu
lassen
Honesty
the
policy,
I
thought
you
knew
Ehrlichkeit
ist
die
Devise,
ich
dachte,
du
wüsstest
das
This
the
last
response
that
I'm
ever
gonna
do
Dies
ist
die
letzte
Antwort,
die
ich
jemals
geben
werde
I
would
say
fight
fair,
but
fair
was
never
you
Ich
würde
sagen,
kämpfe
fair,
aber
fair
warst
du
nie
My
mother
always
told
me,
"Careful
who
you
keep
around"
Meine
Mutter
hat
mir
immer
gesagt:
"Pass
auf,
wen
du
um
dich
hast"
Guess
I
shoulda
listened;
guess
I
know
now
Ich
hätte
wohl
zuhören
sollen;
ich
schätze,
jetzt
weiß
ich
es
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
My
mother
always
told
me
"Careful
who
you
keep
around"
Meine
Mutter
hat
mir
immer
gesagt:
"Pass
auf,
wen
du
um
dich
hast"
Guess
I
shoulda
listened;
guess
I
know
now
Ich
hätte
wohl
zuhören
sollen;
ich
schätze,
jetzt
weiß
ich
es
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
Still
livin'
every
second
for
the
music
Lebe
immer
noch
jede
Sekunde
für
die
Musik
Kept
me
livin'
back
when
I
was
'bout
to
lose
it
Hielt
mich
am
Leben,
als
ich
kurz
davor
war,
es
zu
verlieren
Went
from,
"Watch
me"
to
"Look,
I
really
do
this"
Ging
von
"Sieh
mir
zu"
zu
"Schau,
ich
mache
das
wirklich"
My
2012
tape
soundin'
better
than
your
new
shit
Mein
2012er
Tape
klingt
besser
als
dein
neuer
Scheiß
I've
been
goin'
hard
since
the
day
I
got
a
mic
Ich
habe
mich
angestrengt,
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
ein
Mikrofon
bekam
Now
I
got
a
studio,
it
only
feel
right
Jetzt
habe
ich
ein
Studio,
es
fühlt
sich
nur
richtig
an
Had
a
lotta
dark
days
and
a
lotta
long
nights
Hatte
viele
dunkle
Tage
und
viele
lange
Nächte
But
I'm
finally
on
my
way,
gonna
be
a
long
flight
Aber
ich
bin
endlich
auf
meinem
Weg,
wird
ein
langer
Flug
Tourin'
overseas
like
I
said
I
would
Touren
in
Übersee,
wie
ich
es
gesagt
habe
On
that
USB
mic
in
the
corner
of
my
bedroom
Mit
diesem
USB-Mikrofon
in
der
Ecke
meines
Schlafzimmers
Tell
the
flight
attendant
I
been
runnin',
need
the
leg-room
Sag
der
Flugbegleiterin,
ich
bin
gerannt,
brauche
die
Beinfreiheit
Dreamt
so
long,
not
a
second
to
be
slept
through
So
lange
geträumt,
keine
Sekunde
zum
Verschlafen
I
don't
do
it
for
the
cash,
I
just
do
it
for
the
fans
Ich
mache
es
nicht
für
das
Geld,
ich
mache
es
nur
für
die
Fans
'Cause
they
know
if
I
could
do
it,
anybody
got
a
chance
Denn
sie
wissen,
wenn
ich
es
schaffen
konnte,
hat
jeder
eine
Chance
I
ain't
talkin'
'bout
the
shit
I
do
on
the
mic
Ich
rede
nicht
über
die
Scheiße,
die
ich
am
Mikrofon
mache
Talkin'
comin'
out
of
a
dark
place
becomin'
the
light
Ich
rede
davon,
aus
einem
dunklen
Ort
zu
kommen
und
das
Licht
zu
werden
My
mother
always
told
me,
"Careful
who
you
keep
around"
Meine
Mutter
hat
mir
immer
gesagt:
"Pass
auf,
wen
du
um
dich
hast"
Guess
I
shoulda
listened;
guess
I
know
now
Ich
hätte
wohl
zuhören
sollen;
ich
schätze,
jetzt
weiß
ich
es
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
My
mother
always
told
me
"Careful
who
you
keep
around"
Meine
Mutter
hat
mir
immer
gesagt:
"Pass
auf,
wen
du
um
dich
hast"
Guess
I
shoulda
listened;
guess
I
know
now
Ich
hätte
wohl
zuhören
sollen;
ich
schätze,
jetzt
weiß
ich
es
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
When
you
up,
when
you
up,
they
gon'
try
to
shoot
you
down
Wenn
du
oben
bist,
wenn
du
oben
bist,
werden
sie
versuchen,
dich
abzuschießen
5%
complete*
5% abgeschlossen*
Okay,
what
was
that?
Okay,
was
war
das?
All
of
this
is
tripping
me
out,
but
I
don't
feel
like
that
anymore
Das
alles
macht
mich
verrückt,
aber
ich
fühle
mich
nicht
mehr
so
These
feelings,
these
memories,
I've
moved
past...
all
of
it
Diese
Gefühle,
diese
Erinnerungen,
ich
bin
darüber
hinweg...
über
alles
What
did
you
do?
Was
hast
du
getan?
I'm
merely
peering
progressively
deeper
into
your
psyche
Ich
blicke
nur
immer
tiefer
in
deine
Psyche
Dropping
you
into
thoughts,
Ich
versenke
dich
in
Gedanken,
Following
your
memories
to
access
your
reactions
folge
deinen
Erinnerungen,
um
auf
deine
Reaktionen
zuzugreifen
You
may
think
these
feelings
no
longer
exist
Du
magst
denken,
diese
Gefühle
existieren
nicht
mehr
But
I
believe
both
of
us
are
finding
out
you
Aber
ich
glaube,
wir
beide
finden
heraus,
dass
du
And
your
species
are
more
complex
than
we
know
und
deine
Spezies
komplexer
sind,
als
wir
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Mcallister, Luke Terkovich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.