Absurd Minds - Herzlos Radio Edit - перевод текста песни на русский

Herzlos Radio Edit - Absurd Mindsперевод на русский




Herzlos Radio Edit
Бездушная (радио-версия)
Unwahr ist, was nicht meinem Wahren entspricht.
Ложно то, что не соответствует моей Истине.
Unwahr nenn ich alles, was das Wahre verbirgt
Ложным я называю всё, что скрывает Истину.
Und unwirklich, begrenzt oder einengend ist,
И нереальным, ограниченным или стесняющим является,
Was Täuschung und Wahn, was vergänglich ist.
То, что обман и бред, что преходяще.
Unwahr ist Begrenzung durch Zeit und Raum.
Ложно ограничение временем и пространством.
Unwahr? die Tränen in meinem Traum.
Ложны? слёзы в моём сне.
Was unwahr ist, das BIN ICH nicht.
То, что ложно, это НЕ Я.
Denn ICH BIN das Wahre, denn ICH BIN das Ich.
Ведь Я Истина, ведь Я это Я.
[ So bist du also wieder einmal hier. Und dennoch hälst du an deinem Unglauben fest.
[ Итак, ты снова здесь. И всё же ты цепляешься за своё неверие.
Es ist der eine, starre, unveränderbare Glaube der Welt,
Это единственная, застывшая, неизменная вера мира,
Dass alle Dinge in ihr geboren werden, nur um wieder zu sterben.
Что все вещи в нём рождаются лишь для того, чтобы умереть.
Und doch ist dieses Leben ein Spiel,
И всё же эта жизнь игра,
Aber du bist zu den Glauben gekommen, dass es die einzige Wirklichkeit ist.
Но ты пришла к убеждению, что это единственная реальность.
Die einzige Wirklichkeit jedoch, die es gab und je geben wird ist das Leben.
Однако единственная реальность, которая была и будет это жизнь.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Высеки же на всех надгробиях: Здесь никто не покоится. ]
(... herzlos.)
(... бездушная.)
Das verstehst du nicht, denn du bist mein Traum, der zu mir spricht.
Ты этого не понимаешь, ведь ты мой сон, говорящий со мной.
(Du bist herzlos.)
(Ты бездушная.)
Was willst du von mir? Denkst du immer noch ich bin außerhalb von dir?
Чего ты хочешь от меня? Ты всё ещё думаешь, что я вне тебя?
[ Das freie Denken kann nicht durch irgendwelche Grenzen gebunden werden.
[ Свободное мышление не может быть связано никакими границами.
Die wahre Bewegung, die allen zugrunde liegt, ist die Bewegung des Denkens.
Истинное движение, лежащее в основе всего, это движение мысли.
Und die Wahrheit selbst ist Bewegung und kann niemals zum Stillstand,
И сама истина это движение и никогда не может привести к остановке,
Zum aufhören des Suchens führen.
К прекращению поиска.
Deshalb liegt der wahre und wirkliche Fortschritt des Denkens
Поэтому истинный и действительный прогресс мысли
Nur im umfassendsten Streben nach Erkenntnis,
Заключается только в самом всеобъемлющем стремлении к познанию,
Die überhaupt nicht die Möglichkeit des Stillstands
Которое вообще не признаёт возможности остановки
In irgendwelchen Formen der Erkenntnis anerkennt.
В каких-либо формах познания.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Высеки же на всех надгробиях: Здесь никто не покоится. ]
(... herzlos.)
(... бездушная.)





Авторы: Absurd Minds, Stefan Großmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.