Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herzlos Radio Edit
Бездушная (радио-версия)
Unwahr
ist,
was
nicht
meinem
Wahren
entspricht.
Ложно
то,
что
не
соответствует
моей
Истине.
Unwahr
nenn
ich
alles,
was
das
Wahre
verbirgt
Ложным
я
называю
всё,
что
скрывает
Истину.
Und
unwirklich,
begrenzt
oder
einengend
ist,
И
нереальным,
ограниченным
или
стесняющим
является,
Was
Täuschung
und
Wahn,
was
vergänglich
ist.
То,
что
обман
и
бред,
что
преходяще.
Unwahr
ist
Begrenzung
durch
Zeit
und
Raum.
Ложно
ограничение
временем
и
пространством.
Unwahr?
die
Tränen
in
meinem
Traum.
Ложны?
слёзы
в
моём
сне.
Was
unwahr
ist,
das
BIN
ICH
nicht.
То,
что
ложно,
это
НЕ
Я.
Denn
ICH
BIN
das
Wahre,
denn
ICH
BIN
das
Ich.
Ведь
Я
— Истина,
ведь
Я
— это
Я.
[ So
bist
du
also
wieder
einmal
hier.
Und
dennoch
hälst
du
an
deinem
Unglauben
fest.
[ Итак,
ты
снова
здесь.
И
всё
же
ты
цепляешься
за
своё
неверие.
Es
ist
der
eine,
starre,
unveränderbare
Glaube
der
Welt,
Это
единственная,
застывшая,
неизменная
вера
мира,
Dass
alle
Dinge
in
ihr
geboren
werden,
nur
um
wieder
zu
sterben.
Что
все
вещи
в
нём
рождаются
лишь
для
того,
чтобы
умереть.
Und
doch
ist
dieses
Leben
ein
Spiel,
И
всё
же
эта
жизнь
— игра,
Aber
du
bist
zu
den
Glauben
gekommen,
dass
es
die
einzige
Wirklichkeit
ist.
Но
ты
пришла
к
убеждению,
что
это
единственная
реальность.
Die
einzige
Wirklichkeit
jedoch,
die
es
gab
und
je
geben
wird
ist
das
Leben.
Однако
единственная
реальность,
которая
была
и
будет
— это
жизнь.
Meißel
nun
in
alle
Grabsteine:
Hier
ruht
niemand.
]
Высеки
же
на
всех
надгробиях:
Здесь
никто
не
покоится.
]
(...
herzlos.)
(...
бездушная.)
Das
verstehst
du
nicht,
denn
du
bist
mein
Traum,
der
zu
mir
spricht.
Ты
этого
не
понимаешь,
ведь
ты
— мой
сон,
говорящий
со
мной.
(Du
bist
herzlos.)
(Ты
бездушная.)
Was
willst
du
von
mir?
Denkst
du
immer
noch
ich
bin
außerhalb
von
dir?
Чего
ты
хочешь
от
меня?
Ты
всё
ещё
думаешь,
что
я
вне
тебя?
[ Das
freie
Denken
kann
nicht
durch
irgendwelche
Grenzen
gebunden
werden.
[ Свободное
мышление
не
может
быть
связано
никакими
границами.
Die
wahre
Bewegung,
die
allen
zugrunde
liegt,
ist
die
Bewegung
des
Denkens.
Истинное
движение,
лежащее
в
основе
всего,
— это
движение
мысли.
Und
die
Wahrheit
selbst
ist
Bewegung
und
kann
niemals
zum
Stillstand,
И
сама
истина
— это
движение
и
никогда
не
может
привести
к
остановке,
Zum
aufhören
des
Suchens
führen.
К
прекращению
поиска.
Deshalb
liegt
der
wahre
und
wirkliche
Fortschritt
des
Denkens
Поэтому
истинный
и
действительный
прогресс
мысли
Nur
im
umfassendsten
Streben
nach
Erkenntnis,
Заключается
только
в
самом
всеобъемлющем
стремлении
к
познанию,
Die
überhaupt
nicht
die
Möglichkeit
des
Stillstands
Которое
вообще
не
признаёт
возможности
остановки
In
irgendwelchen
Formen
der
Erkenntnis
anerkennt.
В
каких-либо
формах
познания.
Meißel
nun
in
alle
Grabsteine:
Hier
ruht
niemand.
]
Высеки
же
на
всех
надгробиях:
Здесь
никто
не
покоится.
]
(...
herzlos.)
(...
бездушная.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Absurd Minds, Stefan Großmann
Альбом
Herzlos
дата релиза
14-12-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.