Absurd Minds - Herzlos (chiller mix by Canay) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Absurd Minds - Herzlos (chiller mix by Canay)




Herzlos (chiller mix by Canay)
Без сердца (chiller mix by Canay)
Unwahr ist, was nicht meinem Wahren entspricht.
Неистинно то, что не соответствует моей Истине.
Unwahr nenn ich alles, was das Wahre verbirgt
Неистинным я называю все, что скрывает Истинное
Und unwirklich, begrenzt oder einengend ist,
И нереальным, ограниченным или стесняющим является,
Was Täuschung und Wahn, was vergänglich ist.
То, что есть обман и бред, что преходяще.
Unwahr ist Begrenzung durch Zeit und Raum.
Неистинно ограничение временем и пространством.
Unwahr? die Tränen in meinem Traum.
Неистинны? слёзы в моем сне.
Was unwahr ist, das BIN ICH nicht.
То, что неистинно, - это не Я.
Denn ICH BIN das Wahre, denn ICH BIN das Ich.
Ибо Я ЕСТЬ Истина, ибо Я ЕСТЬ Я.
[ So bist du also wieder einmal hier. Und dennoch hälst du an deinem Unglauben fest.
[ Вот ты и снова здесь. И всё же ты цепляешься за своё неверие.
Es ist der eine, starre, unveränderbare Glaube der Welt,
Это одна, незыблемая, неизменная вера мира,
Dass alle Dinge in ihr geboren werden, nur um wieder zu sterben.
Что все вещи в нём рождаются, только чтобы умереть.
Und doch ist dieses Leben ein Spiel,
И всё же эта жизнь - игра,
Aber du bist zu den Glauben gekommen, dass es die einzige Wirklichkeit ist.
Но ты пришла к вере в то, что это единственная реальность.
Die einzige Wirklichkeit jedoch, die es gab und je geben wird ist das Leben.
Однако единственная реальность, которая была и будет, - это жизнь.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Высекай теперь на всех надгробиях: Здесь никто не лежит. ]
(... herzlos.)
(... без сердца.)
Das verstehst du nicht, denn du bist mein Traum, der zu mir spricht.
Ты не понимаешь этого, потому что ты мой сон, который говорит со мной.
(Du bist herzlos.)
(Ты бессердечная.)
Was willst du von mir? Denkst du immer noch ich bin außerhalb von dir?
Чего ты хочешь от меня? Ты всё ещё думаешь, что ты вне меня?
[ Das freie Denken kann nicht durch irgendwelche Grenzen gebunden werden.
[ Свободное мышление не может быть сковано никакими границами.
Die wahre Bewegung, die allen zugrunde liegt, ist die Bewegung des Denkens.
Истинное движение, лежащее в основе всего, - это движение мысли.
Und die Wahrheit selbst ist Bewegung und kann niemals zum Stillstand,
И сама истина есть движение и никогда не может остановиться,
Zum aufhören des Suchens führen.
Прекратить поиски.
Deshalb liegt der wahre und wirkliche Fortschritt des Denkens
Поэтому истинный и действительный прогресс мышления
Nur im umfassendsten Streben nach Erkenntnis,
Заключается только в самом широком стремлении к познанию,
Die überhaupt nicht die Möglichkeit des Stillstands
Которое вообще не признает возможности остановки
In irgendwelchen Formen der Erkenntnis anerkennt.
В каких бы то ни было формах познания.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Высекай теперь на всех надгробиях: Здесь никто не лежит. ]
(... herzlos.)
(... бессердечная.)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.