Текст и перевод песни Absurd Minds - The Question
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
not
wondered
what
the
world
is
really
like;
Разве
ты
не
задумывалась,
каков
мир
на
самом
деле;
How
it
would
look
through
happy
eyes?
Как
бы
он
выглядел
сквозь
счастливые
глаза?
For
you
it's
just
a
judgement
on
yourself.
- It
is
not
there
at
all.
Ведь
для
тебя
это
лишь
суд
над
собой.
- Его
вовсе
нет.
It's
merciless
and
were
it
outside
you,
you
should
indeed
be
fearful.
Он
беспощаден,
и
будь
он
вне
тебя,
тебе
действительно
стоило
бы
бояться.
Outside's
just
the
untruth.
Снаружи
лишь
неправда.
So
it
was
you,
who
made
it
merciless.
Так
что
это
ты
сделала
его
беспощадным.
It
is
not
there
at
all.
Его
вовсе
нет.
It
is
not
there
at
all
- just
a
picture
of
what
you
think
you
are,
Его
вовсе
нет
- лишь
картина
того,
кем
ты
себя
считаешь,
Of
how
you
see
yourself,
of
how
you
see
yourself.
Как
ты
видишь
себя,
как
ты
видишь
себя.
A
simple
question
yet
remains
and
needs
an
answer.
Простой
вопрос
всё
ещё
остаётся
и
требует
ответа.
Do
you
like
what
you
have
made
-a
world
of
murder
and
hate?
Нравится
ли
тебе
то,
что
ты
создала
- мир
убийств
и
ненависти?
A
simple
question
yet
remains
and
needs
an
answer.
Простой
вопрос
всё
ещё
остаётся
и
требует
ответа.
Do
you
know
that
you
have
made
- a
world
of
murder
and
hate?
Знаешь
ли
ты,
что
ты
создала
- мир
убийств
и
ненависти?
A
simple
question
yet
remains
and
needs
an
answer.
Простой
вопрос
всё
ещё
остаётся
и
требует
ответа.
Now
tell
me
why
do
you
like
what
you
have
made.
Теперь
скажи
мне,
почему
тебе
нравится
то,
что
ты
создала.
You
thread
your
timid
way
through
constant
dangers,
Ты
робко
пробираешься
сквозь
постоянные
опасности,
Alone
and
frightened,
hoping
that
death
will
wait
a
little
longer
Одна
и
напугана,
надеясь,
что
смерть
подождёт
ещё
немного,
Before
it
overtakes
you.
Прежде
чем
настигнет
тебя.
Yet
fear's
insanity,
yet
fear's
insanity.
Но
страх
- это
безумие,
но
страх
- это
безумие.
If
you
change
your
perspective
you
would
agree,
Если
ты
изменишь
свою
точку
зрения,
ты
согласишься,
Cause
it
was
you,
who
made
it
frightful.
- it
is
not
there
at
all.
Ведь
это
ты
сделала
его
пугающим.
- Его
вовсе
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Absurd Minds, Stefan Großmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.