Текст и перевод песни Absurd - Gottloses Mordgesindel
Gottloses Mordgesindel
Godless Murderers
Im
Zwielicht
des
Waldes
In
the
twilight
of
the
forest
Zu
spätfinstrer
Stunde
At
a
late,
dark
hour
Trafen
Männer
zusammen
Men
met
together
Mit
dem
Alten
im
Bunde
United
with
the
ancient
one
Zu
besiegeln
die
Bande
To
seal
the
bonds
Die
man
sich
geschworen
That
they
had
sworn
to
each
other
Im
Goldschein
von
Flammen
In
the
golden
glow
of
flames
War
der
Orden
geboren
The
order
was
born
Daß
dieser
Plan
der
Raubritterschar
That
this
plan
of
the
robber
knight
horde
Zuwider
dem
Willen
der
Pfaffen
war
Was
against
the
will
of
the
priests
Ist
wohl
gewiß,
denn
der
Kirchenbann
Is
certainly
true,
because
the
church's
ban
Traf
bald
schon
die
Recken,
Mann
für
Mann
Soon
struck
the
knights,
man
by
man
Seit
jeher
lag
heidnischer
Opfertrank
Heathen
sacrificial
drink
had
always
meant
more
to
them
Ihnen
mehr
als
Beichtstuhl
und
Kirchengang
Than
the
confessional
and
church
attendance
Der
Kniefall
vor
Christus
war
nichts
für
die
Ritter
Kneeling
before
Christ
was
not
for
the
knights
Lieber
stehend
sterben
im
Eisengewitter
Better
to
die
standing
in
the
storm
of
iron
Blitzende
Schwerter,
Eisernes
Heer
Flashing
swords,
army
of
iron
Raubritterorden
- Germanias
Wehr
Order
of
robber
knights
- Germany's
defense
Brennende
Klöster,
Sterbende
Pfaffen
Burning
monasteries,
dying
priests
Heiden
in
eherner
Rüstung
und
Waffen
Heathens
in
iron
armor
and
weapons
Das
Sonnenradbanner
in
stählerner
Hand
The
sun
wheel
banner
in
a
steel-clad
hand
Wotans
Sturm
brauste
wild
durch
das
Land
Wotan's
storm
raged
wild
across
the
land
Wohin
sie
auch
kamen,
ein
Stechen
und
Raufen
Wherever
they
went,
there
was
stabbing
and
fighting
Das
war
Germanias
Raubritterhaufen!
That
was
Germany's
horde
of
robber
knights!
Sie
waren
Ketzer
They
were
heretics
Ganz
ruchlose
Heiden
Totally
wicked
heathens
Gegen
Krone
und
Kreuz
Against
the
crown
and
the
cross
Gefürchtet
von
beiden
Feared
by
both
Beugten
sich
nie
dem
Gott
der
Hebräer
They
never
bowed
to
the
God
of
the
Hebrews
Die
Geister
der
Ahnen
warn
ihnen
stets
näher
The
spirits
of
their
ancestors
were
always
closer
to
them
Die
Ritter
von
einst
sind
längst
schon
gestorben
The
knights
of
old
have
long
since
died
Doch
ihre
Geister,
sie
rufen
von
Norden
But
their
spirits
call
from
the
north
Blitzende
Schwerter,
Eisernes
Heer
Flashing
swords,
army
of
iron
Raubritterorden
- Germanias
Wehr
Order
of
robber
knights
- Germany's
defense
Brennende
Klöster,
Sterbende
Pfaffen
Burning
monasteries,
dying
priests
Heiden
in
eherner
Rüstung
und
Waffen
Heathens
in
iron
armor
and
weapons
Das
Sonnenradbanner
in
stählerner
Hand
The
sun
wheel
banner
in
a
steel-clad
hand
Wotans
Sturm
brauste
wild
durch
das
Land
Wotan's
storm
raged
wild
across
the
land
Wohin
sie
auch
kamen,
ein
Stechen
und
Raufen
Wherever
they
went,
there
was
stabbing
and
fighting
Das
war
Germanias
Raubritterhaufen!
That
was
Germany's
horde
of
robber
knights!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.