Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leis′
rauschen
die
Wälder,
still
senkt
sich
die
Nacht,
ruhlos
und
kalt
raunt
der
Wind
Тихо
шумят
леса,
безмолвно
спускается
ночь,
беспокойно
и
холодно
шепчет
ветер.
Die
Schwerter,
sie
blitzten
in
stählerner
Pracht,
weil
bald
schon
die
Schlacht
beginnt
Мечи
сверкали
стальной
красотой,
ведь
скоро
начнётся
битва.
Die
Schwerter,
sie
blitzten
in
stählerner
Pracht,
weil
bald
schon
die
Schlacht
beginnt
Мечи
сверкали
стальной
красотой,
ведь
скоро
начнётся
битва.
Der
hufschlag
der
Pferde
rührt
donnernd
den
Grund,
schnell
geht
der
Ritt
übers
Land
Топот
коней
громогласно
сотрясает
землю,
быстрый
скач
по
стране.
Der
Tod
reitet
mit
uns
zur
Mitternachtsstund'
und
der
Stahl
harret
kalt
in
der
Hand
Смерть
скачет
с
нами
в
полночь,
и
сталь
холодно
ждёт
в
руке.
Der
Tod
reitet
mit
uns
zur
Mitternachtsstund′
und
der
Stahl
harret
kalt
in
der
Hand
Смерть
скачет
с
нами
в
полночь,
и
сталь
холодно
ждёт
в
руке.
Schaut,
wie
die
Feinde
dort
wider
uns
stehn,
sie
tragen
ihr
Kreuz
kühn
vorran
Смотри,
как
враги
стоят
против
нас,
они
смело
несут
свой
крест.
Doch
müssen
sie
bald
schon
ihr
Ende
sehn,
denn
das
alte
Rad
zieht
seine
Bahn
Но
скоро
они
увидят
свой
конец,
ибо
древнее
колесо
вершит
свой
ход.
Doch
müssen
sie
bald
schon
ihr
Ende
sehn,
denn
das
alte
Rad
zieht
seine
Bahn
Но
скоро
они
увидят
свой
конец,
ибо
древнее
колесо
вершит
свой
ход.
Stahl
trifft
auf
Stahl
daß
es
Funken
schlägt,
wir
führen
die
Waffen
in
namenloser
Wut
Сталь
встречает
сталь,
высекая
искры,
мы
несем
оружие
в
безымянной
ярости.
Weh
dem,
der
das
Haupt
noch
auf
den
Schultern
trägt
- Wir
tränken
den
Boden
mit
Christenblut
Горе
тому,
чья
голова
всё
ещё
на
плечах
- Мы
напоим
землю
христианской
кровью.
Ihre
Gotteshäuser
fallen
durch
Surturs
Hand,
gewalt'ge
Heidenfeuer
erhellen
die
Nacht
Их
храмы
падут
от
руки
Сурта,
могучие
языческие
огни
озарят
ночь.
Sie
brennen
wie
zu
Ahnenzeiten
überall
im
Land,
der
Sieg
is
ewig
unser,
gewonnen
die
Schlacht!
Они
горят,
как
в
древние
времена,
по
всей
земле,
победа
вечно
наша,
битва
выиграна!
Leis'
rauschen
die
Wälder
in
flammender
Nacht,
vom
Sieg
singt
weithin
der
Wind
Тихо
шумят
леса
в
пылающую
ночь,
о
победе
поёт
ветер.
Die
Schwerter,
sie
blitzten
in
stählerner
Pracht
und
das
Heidenzeitalter
beginnt
Мечи
сверкали
стальной
красотой,
и
начинается
эпоха
язычества.
Die
Schwerter,
sie
blitzten
in
stählerner
Pracht
und
das
Heidenzeitalter
beginnt
Мечи
сверкали
стальной
красотой,
и
начинается
эпоха
язычества.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.