Abu Baker Salim - Sirr Hobbi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Abu Baker Salim - Sirr Hobbi




Sirr Hobbi
The Secret of My Love
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش لي خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
إيش أوقعني في اشبــــاكك
What trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف
While my eyes could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
إيش أوقعني في اشبــــاكك
What trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف
While my eyes could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش لي خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش لي خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
إيش أوقعني في اشبــــاكك
What trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف
While my eyes could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
إيش أوقعني في اشبــــاكك
What trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف تشوف
While my eyes could see, could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
واجهتنا خلف بعد العصر والحاسد خلف
We met after Asr prayer, with envy behind,
والهوى يجري حوالينا يلف الموج لف
And love flowed around us, like the waves twisting and turning.
واجهتنا خلف بعد العصر والحاسد خلف
We met after Asr prayer, with envy behind,
والهوى يجري حوالينا يلف الموج لف
And love flowed around us, like the waves twisting and turning.
والجبل من فوقنا يشهد وتشهد الكهوف
The mountain above us bore witness, and the caves as well.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
آه والجبل من فوقنا يشهد ويشهد الكهوف
Ah, the mountain above us bore witness, and the caves as well.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
فوق شاطي البحر حيث اللول يوجد والصدف
On the seashore, where pearls and shells reside,
واللقاء قد كان صدفه لا جزى الله الصـــــــدف
Our meeting was by chance, may God not reward coincidence.
فوق شاطي البحر حيث اللول يوجد والصدف
On the seashore, where pearls and shells reside,
واللقاء قد كان صدفه لا جزى الله الصـــــــدف
Our meeting was by chance, may God not reward coincidence.
عندما سمحت ظروفك لك وسمحت لــــــي الظـــــــروف
When your circumstances allowed, and mine as well.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
آه عندما سمحت ظروفك لك وسمحت لــــــي الظـــــــروف
Ah, when your circumstances allowed, and mine as well.
لا تعذبني وإلا إلا
Don't torment me, or else, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
كل واحـــــــــــد مننا ماسك من السكه طـــــــــرف
Each of us holding an end of the path,
لا هدف لي فيك يظهرلي ولا لك شي هـــــــــــــدف
I have no apparent goal with you, nor do you with me.
كل واحـــــــــــد مننا ماسك من السكه طـــــــــرف
Each of us holding an end of the path,
لا هدف لي فيك يظهرلي ولا لك شي هـــــــــــــدف
I have no apparent goal with you, nor do you with me.
وانتهــــــى المشـــــــــوار كلـــــــه مــــــا تلامسنا الكتــــــوف
The whole journey ended, our shoulders never touched.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
وانتهــــــى المشـــــــــوار كلـــــــه مــــــا تلامسنا الكتــــــوف
The whole journey ended, our shoulders never touched.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
بعد ذاك اليوم زاد الحب لي لك والشغف
After that day, my love and passion for you grew,
بعد ذاك اليوم زاد الحب عندي والشغف
After that day, my love and passion for you increased.
عنك اسأل كل شي حتى الشبابيك الخلف
I ask about you everywhere, even the back windows.
عنك اسأل كل شي حتى الشبابيك الخلف
I ask about you everywhere, even the back windows.
وانت تغيبت عليا دورت في شمس الصيوف
You disappeared, and I searched for you in the summer sun.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
آه وانت تغيبت عليا دورت في شمس الصيوف
Ah, you disappeared, and I searched for you in the summer sun.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
إنت تحفة صاغها الرحمن مــــن احلى التحــف
You're a masterpiece, crafted by the Most Merciful from the finest treasures,
إنت في الدنيا قضيه مـــــا تحملها ملــــــــــــــف
You're a case in this world that no file can hold.
إنت تحفة صاغها الرحمن مــــن احلى التحــف
You're a masterpiece, crafted by the Most Merciful from the finest treasures,
إنت في الدنيا قضيه مـــــا تحملها ملــــــــــــــف
You're a case in this world that no file can hold.
وانت اغلى اسم في قلبي ربـــــــــــــــاعي الحـــــــــــروف
And you're the most precious name in my heart, a four-letter word.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
آه انت اغلى اسم في قلبي ربـــــــــــــــاعي الحـــــــــــروف
Ah, you're the most precious name in my heart, a four-letter word.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
إنت تحفة صاغها الرحمن مــــن احلى التحــف
You're a masterpiece, crafted by the Most Merciful from the finest treasures,
إنت في الدنيا قضيه مـــــا تحملها ملــــــــــــــف
You're a case in this world that no file can hold.
إنت تحفة صاغها الرحمن مــــن احلى التحــف
You're a masterpiece, crafted by the Most Merciful from the finest treasures,
إنت في الدنيا قضيه مـــــا تحملها ملــــــــــــــف
You're a case in this world that no file can hold.
وانت احلى اسم في قلبي ربـــــــــــــــاعي الحـــــــــــروف
And you're the most beautiful name in my heart, a four-letter word.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
انت احلى اسم في قلبي ربـــــــــــــــاعي الحـــــــــــروف
You're the most beautiful name in my heart, a four-letter word.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
حبك استــــــــــــولى على قلبي وحملني كلــــــــــــف
Your love has taken over my heart and burdened me greatly,
حب احرمني منامي ما طبق للعيــــــــــــــــن دف
A love that deprives me of sleep, offering no rest to my eyes.
حبك استــــــــــــولى على قلبي وحملني كلــــــــــــف
Your love has taken over my heart and burdened me greatly,
حب احرمني منامي ما طبق للعيــــــــــــــــن دف
A love that deprives me of sleep, offering no rest to my eyes.
حب مهما لك وصفتـــــــه عنه يقصرني الوصــــــــــوف
A love that, no matter how I describe it, words fail me.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
آه حب مهما لك وصفتـــــــه عنه يقصرني الوصــــــــــوف
Ah, a love that, no matter how I describe it, words fail me.
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش لي خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
سر حبي فيك غامض
The secret of my love for you is mysterious,
سر حبي ما انكشف
The secret of my love remains unrevealed.
إيش خلاني اعشق
What made me fall in love
فيك والعشقه تلف
With you, as love takes hold?
إيش إيش أوقعني في اشبــــاكك
What, what trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف
While my eyes could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك
I'll leave and abandon Mukalla for you.
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.
إيش إيش إيش أوقعني في اشبــــاكك
What, what, what trapped me in your web,
وأنا عينــي تشوف
While my eyes could see?
لا تعذبني وإلا
Don't torment me, or else
سرت وتركت المكلا لك (لك)
I'll leave and abandon Mukalla for you (for you).
إذا ما فيك معروف
If there's no kindness in you.





Авторы: Abu Baker Salim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.