Текст и перевод песни Abu Baker Salim - Sirr Hobbi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sirr Hobbi
Тайна моей любви
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
لي
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
لي
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
لي
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят,
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
واجهتنا
خلف
بعد
العصر
والحاسد
خلف
Мы
встретились
после
полудня,
а
завистник
позади,
والهوى
يجري
حوالينا
يلف
الموج
لف
И
любовь
струится
вокруг
нас,
как
волны.
واجهتنا
خلف
بعد
العصر
والحاسد
خلف
Мы
встретились
после
полудня,
а
завистник
позади,
والهوى
يجري
حوالينا
يلف
الموج
لف
И
любовь
струится
вокруг
нас,
как
волны.
والجبل
من
فوقنا
يشهد
وتشهد
الكهوف
И
гора
над
нами
свидетель,
и
пещеры
свидетельствуют.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
آه
والجبل
من
فوقنا
يشهد
ويشهد
الكهوف
Ах,
и
гора
над
нами
свидетель,
и
пещеры
свидетельствуют.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
فوق
شاطي
البحر
حيث
اللول
يوجد
والصدف
На
берегу
моря,
где
есть
жемчуг
и
раковины,
واللقاء
قد
كان
صدفه
لا
جزى
الله
الصـــــــدف
Наша
встреча
была
случайной,
да
не
вознаградит
Аллах
случайность.
فوق
شاطي
البحر
حيث
اللول
يوجد
والصدف
На
берегу
моря,
где
есть
жемчуг
и
раковины,
واللقاء
قد
كان
صدفه
لا
جزى
الله
الصـــــــدف
Наша
встреча
была
случайной,
да
не
вознаградит
Аллах
случайность.
عندما
سمحت
ظروفك
لك
وسمحت
لــــــي
الظـــــــروف
Когда
твои
обстоятельства
позволили
тебе,
и
мои
обстоятельства
позволили
мне.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
آه
عندما
سمحت
ظروفك
لك
وسمحت
لــــــي
الظـــــــروف
Ах,
когда
твои
обстоятельства
позволили
тебе,
и
мои
обстоятельства
позволили
мне.
لا
تعذبني
وإلا
إلا
Не
мучай
меня,
иначе,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
كل
واحـــــــــــد
مننا
ماسك
من
السكه
طـــــــــرف
Каждый
из
нас
держит
конец
пути,
لا
هدف
لي
فيك
يظهرلي
ولا
لك
شي
هـــــــــــــدف
У
меня
нет
видимой
цели
в
тебе,
и
у
тебя
нет
никакой
цели.
كل
واحـــــــــــد
مننا
ماسك
من
السكه
طـــــــــرف
Каждый
из
нас
держит
конец
пути,
لا
هدف
لي
فيك
يظهرلي
ولا
لك
شي
هـــــــــــــدف
У
меня
нет
видимой
цели
в
тебе,
и
у
тебя
нет
никакой
цели.
وانتهــــــى
المشـــــــــوار
كلـــــــه
مــــــا
تلامسنا
الكتــــــوف
И
весь
путь
закончился,
наши
плечи
не
соприкоснулись.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
وانتهــــــى
المشـــــــــوار
كلـــــــه
مــــــا
تلامسنا
الكتــــــوف
И
весь
путь
закончился,
наши
плечи
не
соприкоснулись.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
بعد
ذاك
اليوم
زاد
الحب
لي
لك
والشغف
После
того
дня
моя
любовь
и
страсть
к
тебе
усилились.
بعد
ذاك
اليوم
زاد
الحب
عندي
والشغف
После
того
дня
моя
любовь
и
страсть
усилились.
عنك
اسأل
كل
شي
حتى
الشبابيك
الخلف
Я
спрашиваю
о
тебе
всё
и
всех,
даже
задние
окна.
عنك
اسأل
كل
شي
حتى
الشبابيك
الخلف
Я
спрашиваю
о
тебе
всё
и
всех,
даже
задние
окна.
وانت
تغيبت
عليا
دورت
في
شمس
الصيوف
А
ты
пропала,
я
искал
тебя
в
солнечном
свете
мечей.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
آه
وانت
تغيبت
عليا
دورت
في
شمس
الصيوف
Ах,
а
ты
пропала,
я
искал
тебя
в
солнечном
свете
мечей.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
Ты
шедевр,
созданный
Милостивым
из
лучших
шедевров.
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
Ты
в
этом
мире
— дело,
которое
не
вместить
ни
в
одну
папку.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
Ты
шедевр,
созданный
Милостивым
из
лучших
шедевров.
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
Ты
в
этом
мире
— дело,
которое
не
вместить
ни
в
одну
папку.
وانت
اغلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
И
ты
— самое
дорогое
имя
в
моем
сердце,
из
четырёх
букв.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
آه
انت
اغلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
Ах,
ты
— самое
дорогое
имя
в
моем
сердце,
из
четырёх
букв.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
Ты
шедевр,
созданный
Милостивым
из
лучших
шедевров.
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
Ты
в
этом
мире
— дело,
которое
не
вместить
ни
в
одну
папку.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
Ты
шедевр,
созданный
Милостивым
из
лучших
шедевров.
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
Ты
в
этом
мире
— дело,
которое
не
вместить
ни
в
одну
папку.
وانت
احلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
И
ты
— самое
прекрасное
имя
в
моем
сердце,
из
четырёх
букв.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
انت
احلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
Ты
— самое
прекрасное
имя
в
моем
сердце,
из
четырёх
букв.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
حبك
استــــــــــــولى
على
قلبي
وحملني
كلــــــــــــف
Твоя
любовь
захватила
мое
сердце
и
обременила
меня.
حب
احرمني
منامي
ما
طبق
للعيــــــــــــــــن
دف
Любовь
лишила
меня
сна,
не
сомкнув
глаз.
حبك
استــــــــــــولى
على
قلبي
وحملني
كلــــــــــــف
Твоя
любовь
захватила
мое
сердце
и
обременила
меня.
حب
احرمني
منامي
ما
طبق
للعيــــــــــــــــن
دف
Любовь
лишила
меня
сна,
не
сомкнув
глаз.
حب
مهما
لك
وصفتـــــــه
عنه
يقصرني
الوصــــــــــوف
Любовь,
как
бы
я
её
ни
описывал,
любые
слова
будут
недостаточны.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
آه
حب
مهما
لك
وصفتـــــــه
عنه
يقصرني
الوصــــــــــوف
Ах,
любовь,
как
бы
я
её
ни
описывал,
любые
слова
будут
недостаточны.
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
لي
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
سر
حبي
فيك
غامض
Тайна
моей
любви
к
тебе
загадочна,
سر
حبي
ما
انكشف
Тайна
моей
любви
не
раскрыта.
إيش
خلاني
اعشق
Что
заставило
меня
влюбиться
فيك
والعشقه
تلف
В
тебя,
и
эта
любовь
кружит
голову?
إيش
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что,
что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу.
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
إيش
إيش
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
Что,
что,
что
заставило
меня
попасть
в
твои
сети,
وأنا
عينــي
تشوف
Когда
мои
глаза
всё
видят?
لا
تعذبني
وإلا
Не
мучай
меня,
иначе
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
Я
уйду
и
оставлю
тебе
Мукаллу
(тебе).
إذا
ما
فيك
معروف
Если
в
тебе
нет
добра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abu Baker Salim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.