Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monochrome (Radio Edit)
Monochrom (Radio-Edit)
The
noose
is
getting
tight
around
your
neck
Die
Schlinge
zieht
sich
enger
um
deinen
Hals
And
every
day's
the
same
Und
jeder
Tag
ist
gleich
Stuck,
you're
suffocating
in
your
sleep
Gefangen,
du
erstickst
in
deinem
Schlaf
And
there's
no
miracle
to
come
Und
kein
Wunder
wird
geschehen
As
you're
embracing
your
demise
Während
du
dein
Ende
umarmst
A
piece
of
paper
on
the
counter
Ein
Stück
Papier
auf
der
Theke
Only
ten
or
fifteen
words
Nur
zehn
oder
fünfzehn
Worte
To
express
the
desperation
Um
die
Verzweiflung
auszudrücken
And
remind
them
who
you
were
Und
sie
daran
zu
erinnern,
wer
du
warst
First
you
take
a
breath
Zuerst
atmest
du
ein
You
take
a
step
Du
machst
einen
Schritt
Are
you
sure
you
can
take
it
no
more?
Bist
du
sicher,
dass
du
es
nicht
mehr
ertragen
kannst?
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
Ghostly
reach,
it's
so
Gespenstische
Reichweite,
sie
ist
so
Distant,
yet
so
close
Fern
und
doch
so
nah
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
The
rendered
picture's
so
bleak
Das
dargestellte
Bild
ist
so
düster
So
monochrome
So
monochrom
The
choice
is
made
Die
Wahl
ist
getroffen
Getting
ready
to
execute
yourself
Bereit,
dich
selbst
hinzurichten
But
these
questions
still
remain
Aber
diese
Fragen
bleiben
bestehen
Why
am
I
stuck
here
waiting?
Warum
stecke
ich
hier
fest
und
warte?
Why
do
I
expect
something
more?
Warum
erwarte
ich
etwas
mehr?
And
is
there
more
at
all?
Und
gibt
es
überhaupt
mehr?
So
you
took
a
breath
Also
hast
du
eingeatmet
You
made
that
step
Du
hast
diesen
Schritt
gemacht
You
are
sure
you
can
take
it
no
more
Du
bist
sicher,
dass
du
es
nicht
mehr
ertragen
kannst
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
Ghostly
reach,
it's
so
Gespenstische
Reichweite,
sie
ist
so
Distant,
yet
so
close
Fern
und
doch
so
nah
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
The
rendered
picture's
so
bleak
Das
dargestellte
Bild
ist
so
düster
So
monochrome
So
monochrom
Your
arms
are
broken
branches
Deine
Arme
sind
gebrochene
Äste
Your
heart
- a
dying
coal
Dein
Herz
- eine
sterbende
Kohle
A
single
tear
in
the
corner
of
your
eye
Eine
einzelne
Träne
in
deinem
Augenwinkel
But
why?
But
why?
Aber
warum?
Aber
warum?
Life
was
just
around
the
corner
Das
Leben
war
gleich
um
die
Ecke
There
to
pay
you
a
surprise
Bereit,
dir
eine
Überraschung
zu
bereiten
Time
would
change
it
for
the
better
Die
Zeit
hätte
es
zum
Besseren
gewendet
If
you
only
had
the
time
Wenn
du
nur
die
Zeit
gehabt
hättest
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
Ghostly
reach,
it's
so
Gespenstische
Reichweite,
sie
ist
so
Distant,
yet
so
close
Fern
und
doch
so
nah
Watch
the
sun
from
the
shadows
Beobachte
die
Sonne
aus
den
Schatten
The
rendered
picture's
so
bleak
Das
dargestellte
Bild
ist
so
düster
So
monochrome
So
monochrom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Egor Erushin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.