Ac-130 - Reality Check - перевод текста песни на немецкий

Reality Check - Ac-130перевод на немецкий




Reality Check
Realitätscheck
'Cause I came from the south
Denn ich kam aus dem Süden
Oi, oi
Oi, oi
Davinci
Davinci
Ay, say...
Ay, sag mal...
Ye don't know, what's the story boy
Du weißt nicht, was los ist, Junge
This is Dublin, hahaha
Das ist Dublin, hahaha
Back then didn't have no money, didn't have no bread, didn't have no stacks
Damals hatte ich kein Geld, keine Knete, keine Batzen
Uh, back then I lacked, yo, I couldn't sell that pack
Uh, damals fehlte mir was, yo, ich konnte das Pack nicht verkaufen
On the back rows, good, and the pussy packager handy met in the alley
Hinten in den Gassen, gut, und die Tussi zum Verpacken traf ich praktisch in der Gasse
Oh, just tryna sell that batch, late night had to serve my cat
Oh, hab nur versucht, die Ladung zu verkaufen, spät nachts musste ich meinen Kunden bedienen
Back then didn't have no money, didn't have no bread, didn't have no stacks
Damals hatte ich kein Geld, keine Knete, keine Batzen
Uh, back then I lacked, yo, I couldn't sell that pack
Uh, damals fehlte mir was, yo, ich konnte das Pack nicht verkaufen
On the back rows, good, and the pussy packager handy met in the alley
Hinten in den Gassen, gut, und die Tussi zum Verpacken traf ich praktisch in der Gasse
Oh, I was tryna sell that batch, late night had to serve my cat
Oh, ich versuchte, die Ladung zu verkaufen, spät nachts musste ich meinen Kunden bedienen
This is Dublin, money keeps doublin', y'all got the pack in straight from the Crumlin
Das ist Dublin, Geld verdoppelt sich, ihr habt das Pack direkt aus Crumlin bekommen
If he stunt, I'ma have to hunt him, yeah we'll have to rush him down, Kilrush him
Wenn er aufmuckt, muss ich ihn jagen, ja, wir müssen ihn überfallen, ihn Kilrush-en
That day those beef with cousins, bro, he buzzed and left a precaution
An dem Tag gab's Stress mit Cousins, Bro, er war drauf und hat 'ne Warnung dagelassen
But no seconds to spare for discussion, in his eyes saw tears, no onion
Aber keine Sekunde Zeit für Diskussionen, in seinen Augen sah ich Tränen, keine Zwiebeln
What's with the accent? You're not from London, better check my bro, it's Dublin
Was ist mit dem Akzent? Du bist nicht aus London, check mal, mein Bro, das ist Dublin
Pack came in, got scared to deport it
Pack kam rein, hatte Schiss, es abzuschieben
Saint Jim was a faded cunt and why'd he desert for a chat for stuntin'
Saint Jim war ein abgefuckter Wichser und warum hat er sich für 'n Gespräch verpisst, um anzugeben?
I gange and the swift goin' Dustin, elephant zoo, have your headtop bubblin'
Ich Gange und der Schnelle geht Dustin, Elefanten-Zoo, lass deinen Kopf brodeln
He got caught now he's caught in the pawn
Er wurde erwischt, jetzt sitzt er in der Klemme
He shouldn't have lacked, he should've just focused
Er hätte nicht unaufmerksam sein sollen, er hätte sich nur konzentrieren sollen
He was high in the sky from potent, he was smokin', one lad was floatin'
Er war total high vom Starken, er rauchte, ein Junge schwebte
Walk to the beat like Hocus Pocus, I know magic and they don't know this
Geh zum Beat wie Hokus Pokus, ich kann Magie und sie wissen das nicht
Just like Drake I use the controller, fake skill, done that through a boner
Genau wie Drake benutz ich den Controller, Fake-Skill, hab das mit 'nem Ständer geschafft
Late night, made a flip man, roll it, I don't look nice but it is what it is
Spät nachts, hab 'nen Flip gemacht, Mann, roll es, ich seh nicht nett aus, aber es ist, wie es ist
Some pussy I use, can't use that fist, ay
Manche feigen Tricks benutz ich, kann diese Faust nicht benutzen, ey
Ah shit, haven't took no risk
Ah Scheiße, hab kein Risiko auf mich genommen
Pack came in, broke it down, no biscuit
Pack kam rein, hab's zerlegt, kein Keks
They see, oh they call me a misfit, I got vision, I see you're vivid
Sie sehen, oh sie nennen mich einen Außenseiter, ich hab Visionen, ich seh dich klar und deutlich
That day I got nicked, good riddance
An dem Tag wurde ich geschnappt, zum Teufel damit
At the spot, McFee with the kitten
Am Spot, McFee mit dem Kätzchen
Back then didn't have no money, didn't have no bread, didn't have no stacks
Damals hatte ich kein Geld, keine Knete, keine Batzen
Uh, back then I lacked, yo, I couldn't sell that pack
Uh, damals fehlte mir was, yo, ich konnte das Pack nicht verkaufen
On the back rows, good, and the pussy packager handy met in the alley
Hinten in den Gassen, gut, und die Tussi zum Verpacken traf ich praktisch in der Gasse
Oh, just tryna sell that batch, late night had to serve my cat
Oh, hab nur versucht, die Ladung zu verkaufen, spät nachts musste ich meinen Kunden bedienen
Back then didn't have no money, didn't have no bread, didn't have no stacks
Damals hatte ich kein Geld, keine Knete, keine Batzen
Uh, back then I lacked, yo, I couldn't sell that pack
Uh, damals fehlte mir was, yo, ich konnte das Pack nicht verkaufen
On the back rows, good, and the pussy packager handy met in the alley
Hinten in den Gassen, gut, und die Tussi zum Verpacken traf ich praktisch in der Gasse
Oh, I was tryna sell that batch, late night had to serve my cat
Oh, ich versuchte, die Ladung zu verkaufen, spät nachts musste ich meinen Kunden bedienen
This is Dublin, money keeps doublin', y'all got the pack in straight from the Crumlin
Das ist Dublin, Geld verdoppelt sich, ihr habt das Pack direkt aus Crumlin bekommen
If he stunt, I'ma have to hunt him, yeah we'll have to rush him down, Kilrush him
Wenn er aufmuckt, muss ich ihn jagen, ja, wir müssen ihn überfallen, ihn Kilrush-en
That day those beef with cousins, bro, he buzzed and left a precaution
An dem Tag gab's Stress mit Cousins, Bro, er war drauf und hat 'ne Warnung dagelassen
But no seconds to spare for discussion, in his eyes saw tears, no onion
Aber keine Sekunde Zeit für Diskussionen, in seinen Augen sah ich Tränen, keine Zwiebeln
What's with the accent? You're not from London, better check my bro, it's Dublin
Was ist mit dem Akzent? Du bist nicht aus London, check mal, mein Bro, das ist Dublin
Pack came in, got scared to deport it
Pack kam rein, hatte Schiss, es abzuschieben
Saint Jim was a faded cunt and why'd he desert for a chat for stuntin'
Saint Jim war ein abgefuckter Wichser und warum hat er sich für 'n Gespräch verpisst, um anzugeben?
I gange and the swift goin' Dustin, elephant zoo, have your headtop bubblin', ay
Ich Gange und der Schnelle geht Dustin, Elefanten-Zoo, lass deinen Kopf brodeln, ey
Have your headtop
Lass deinen Kopf
You don't know, ay
Du weißt nicht, ey
See you later pal
Man sieht sich, Kumpel





Авторы: Ac-130, Alex Tavengwa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.