Acappella - Beyond This Land of Parting - перевод текста песни на русский

Beyond This Land of Parting - Acappellaперевод на русский




Beyond This Land of Parting
За пределами этой земли расставаний
Beyond this land of parting, losing, and leaving
За пределами этой земли расставаний, потерь и прощаний,
Far beyond the losses, darkening this
Далеко за пределами потерь, омрачающих ее,
And far beyond the taking and the bereaving
И далеко за пределами лишений и утрат
Lies a summer land of bliss!
Лежит летняя страна блаженства!
Chorus:
Припев:
Land beyond (land beyond), so fair and bright!
Страна за гранью (страна за гранью), такая прекрасная и светлая!
Land beyond (land beyond), where is no night!
Страна за гранью (страна за гранью), где нет ночи!
Summer land (summer land), God is it′s light
Летняя страна (летняя страна), Бог - ее свет
Oh, happy summer land of bliss!
О, счастливая летняя страна блаженства!
Beyond this land of toiling, sowing and reaping
За пределами этой земли трудов, посевов и жатвы,
Far beyond the shadows darkening this
Далеко за пределами теней, омрачающих ее,
And far beyond the sighing, moaning, and weeping
И далеко за пределами вздохов, стонов и плача
Lies a summerland of bliss!
Лежит летняя страна блаженства!
Repeat Chorus
Припев:
Beyond this land of waiting, seeking, and sighing
За пределами этой земли ожидания, поиска и вздохов,
Far beyond the sorrows darkening this
Далеко за пределами печалей, омрачающих ее,
And far beyond the pain, and sickness and dying
И далеко за пределами боли, болезней и смерти
Lies a summer land of bliss!
Лежит летняя страна блаженства!
Repeat Chorus
Припев:
Land beyond (land beyond), so fair and bright! (so fair and bright)
Страна за гранью (страна за гранью), такая прекрасная и светлая! (такая прекрасная и светлая)
Land beyond (land beyond), where is no night! (there is no night)
Страна за гранью (страна за гранью), где нет ночи! (где нет ночи)
Summer land (summer land), God is its light (God is its light)
Летняя страна (летняя страна), Бог - ее свет (Бог - ее свет)
Oh, happy summer land of bliss! (summer land of bliss)
О, счастливая летняя страна блаженства! (летняя страна блаженства)
Scriptural Reference:
Ссылка на Писание:
"The Sovereign Lord will wipe away the tears from all faces" Isaiah 25: 8
отрет Господь Бог всякую слезу с лиц всех" Исаия 25:8





Авторы: Asa B. Everett, Mary B. Slade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.