Rescue - Acappellaперевод на русский




Rescue
Спасение
Lord you know everything I've done
Господь, Ты знаешь все, что я сделал,
Every thought I've had, you know every one
Каждую мою мысль, Ты знаешь каждую из них.
And Lord you know every time I fall
И, Господь, Ты знаешь каждый раз, когда я падаю,
Still you come to my rescue when I call
Ты все равно приходишь мне на помощь, когда я зову.
And Lord you hear every idle word
И, Господь, Ты слышишь каждое праздное слово,
Every thoughtless deed, how it seems absurd
Каждый бездумный поступок, как это кажется абсурдным,
That Lord you give, not what I am due
Что, Господь, Ты даешь не то, чего я заслуживаю,
But mercy you come to my rescue
А милость, Ты приходишь мне на помощь.
You come to my rescue
Ты приходишь мне на помощь.
You come to my rescue (rescue rescue)
Ты приходишь мне на помощь (на помощь, на помощь).
Oh you come to my (rescue) rescue (rescue)
О, Ты приходишь мне (на помощь) на помощь (на помощь).
You come to my rescue (rescue) Lord to my (rescue)
Ты приходишь мне на помощь (на помощь), Господь, мне (на помощь).
And Lord you care, you've become my friend
И, Господь, Тебе не все равно, Ты стал моим другом,
Amazing love whose boundaries have no end
Удивительная любовь, чьи границы не имеют конца.
And Lord you show what a greater love can do
И, Господь, Ты показываешь, что может сделать большая любовь,
By being there for my rescue
Будучи рядом для моего спасения.
And Lord I give all I can give (all my heart) all of my heart as long as I shall live
И, Господь, я отдаю все, что могу отдать (все мое сердце), все мое сердце, пока я жив.
So Lord, oh Lord, I just want to thank you (I just wanna thank you)
Господи, о, Господи, я просто хочу поблагодарить Тебя просто хочу поблагодарить Тебя)
For coming, for coming to my rescue
За то, что пришел, за то, что пришел мне на помощь.
You come to my rescue
Ты приходишь мне на помощь.
You come to my rescue (rescue)
Ты приходишь мне на помощь (на помощь).
To my (rescue)
Мне (на помощь).
To my (rescue) rescue (it's hard to tell you how I feel)
Мне (на помощь) на помощь (трудно сказать, что я чувствую).
It's hard to tell you just how grateful I am
Трудно сказать, насколько я благодарен,
But I'm still gonna make it show
Но я все равно покажу это.
With every breath gonna let you know (I'm gonna let you know)
С каждым вздохом я дам Тебе знать дам Тебе знать),
I am accepting though I can't comprehend
Что я принимаю, хотя не могу понять,
How I could be worth the cost
Как я мог стоить такой цены,
When I was bound, despised and lost
Когда я был связан, презираем и потерян.
Lord I give all I can give (all my heart) all of my heart as long as I shall live
Господи, я отдаю все, что могу отдать (все мое сердце), все мое сердце, пока я жив.
So Lord, oh Lord, I just want to thank You (I really want to thank you)
Господи, о, Господи, я просто хочу поблагодарить Тебя действительно хочу поблагодарить Тебя)
For coming (for coming), for coming to (for coming to my rescue) my rescue
За то, что пришел (за то, что пришел), за то, что пришел мне (за то, что пришел мне на помощь) на помощь.
Ooh ho you come to my rescue (rescue)
О-о, Ты приходишь мне на помощь (на помощь).
You come to my rescue (rescue) always
Ты приходишь мне на помощь (на помощь) всегда.
He's al...(rescue)ways there for me
Он всег...(на помощь)да рядом со мной.
(Rescue) and he'll be right, right there for you
(На помощь) и Он будет рядом, прямо рядом с тобой.
(Rescue) oh (rescue) oh Lord oh Lord I know I don't deserve it (rescue) but you love me anyhow (rescue)
(На помощь) о (на помощь) о, Господи, о, Господи, я знаю, что я этого не заслуживаю (на помощь), но Ты все равно любишь меня (на помощь).
You come to my (rescue) rescue (rescue)
Ты приходишь мне (на помощь) на помощь (на помощь).
Keep on coming to my rescue (rescue)
Продолжай приходить мне на помощь (на помощь).
You come to my (rescue)
Ты приходишь мне (на помощь).
Keep on coming to my (rescue)
Продолжай приходить мне (на помощь).
Keep on coming to my (rescue)
Продолжай приходить мне (на помощь).
Keep on coming to my rescue (rescue)
Продолжай приходить мне на помощь (на помощь).
You come to my rescue (rescue)
Ты приходишь мне на помощь (на помощь).
You keep on coming to my rescue (rescue)
Ты продолжаешь приходить мне на помощь (на помощь).





Авторы: Lancaster Anthony Keith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.