Текст и перевод песни Acaz feat. K-Fik - Wiederbelebung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiederbelebung
Resuscitation
| K-fik
| Part
I:
|
| K-fik
| Part
I:
|
Ich
kann
nicht
leugnen,
verdammt,
der
Mann
im
Spiegel
er
wird
älter.
I
can't
deny,
damn,
the
man
in
the
mirror,
he's
getting
older.
Doch
bin
immer
noch
der
selbe,
auch
wenn
ich
dickeres
Fell
hab.
But
I'm
still
the
same,
even
though
I
have
thicker
skin
now.
So
oft,
fühlte
ich
mich
einsam,
wie
in
tief
schwarzen
Wäldern.
So
often,
I
felt
lonely,
like
in
deep
black
forests.
Doch
ich
spürte
auch
die
Freiheit,
wie
auf
Sonnenblumenfeldern.
But
I
also
felt
the
freedom,
like
in
sunflower
fields.
Und
ich
weiß
das
eines
Tages,
dieses
Lebenslicht
erlischt.
And
I
know
that
one
day,
this
life's
light
will
extinguish.
Während
mein
Block
neu
erstrahlt,
nach
nem'
Fassadenanstrich.
While
my
block
shines
anew,
after
a
facade
painting.
Und
so
lauf
ich
durch
mein
Viertel,
And
so
I
walk
through
my
neighborhood,
Immer
wieder
auf
der
Suche,
Always
searching,
Nach
der
einen
Sache,
die
ich
schon
so
oft
verfluchte.
For
the
one
thing
I've
cursed
so
often.
Denn
ich
bleibe
in
meinem
Herz,
kalt
wie
ein
Golem.
Because
I
remain
in
my
heart,
cold
as
a
golem.
Solange
du
mich
nicht
befreist,
sondern
irgendwo
bist.
As
long
as
you
don't
free
me,
but
are
somewhere
else.
Und
es
wäre
nicht
die
Wahrheit,
sondern
einfach
dreist
gelogen,
And
it
wouldn't
be
the
truth,
but
simply
a
blatant
lie,
Wenn
ich
sage,
das
ein
Leben
ohne
dich
nicht
wie
der
Tod
ist.
If
I
said
that
a
life
without
you
isn't
like
death.
Menschen
wollen
macht
und
Reichtum,
sind
von
Geld
besessen.
People
want
power
and
wealth,
they're
obsessed
with
money.
Doch
was
wahres
Glück
bedeutet,
haben
sie
schon
längst
vergessen.
But
what
true
happiness
means,
they
have
long
forgotten.
Selbst
die
kleinste
Pflanze
kann,
den
härtesten
Beton
zerbrechen
Even
the
smallest
plant
can
break
the
hardest
concrete,
So
wie
mein
Herz
aus
Stein.
Just
like
my
heart
of
stone.
Schenkst
du
mir
dann
dein
Lächeln?
Will
you
then
give
me
your
smile?
| K-fik
| Hook:
|
| K-fik
| Hook:
|
Das
Klavier
spielt
die
Melodie
in
mir
und
die
Noten,
The
piano
plays
the
melody
within
me
and
the
notes,
Sind
wie
meine
Verbindung
zu
dir.
Are
like
my
connection
to
you.
Und
ich
schaue
auf
die
Sanduhr,
frag
mich
wie
lang
es
dauert,
And
I
look
at
the
hourglass,
wondering
how
long
it
takes,
Bis
du
mir
den
Weg
zeigst,
durch
den
kalten
Regenschauer.
Until
you
show
me
the
way,
through
the
cold
rain
shower.
Und
das
Klavier,
spielt
die
Melodie
in
mir.
And
the
piano,
plays
the
melody
within
me.
Dieses
Lied,
ist
alles
was
ich
habe,
von
dir.
This
song,
is
all
I
have,
of
you.
Und
ich
werde
auf
dich
warten,
sitze
auf
der
Parkbank
stumm.
And
I
will
wait
for
you,
sitting
silently
on
the
park
bench.
Ich
weiß,
dein
Kuss
ist
wie
ne'
Wiederbelebung.
I
know,
your
kiss
is
like
a
resuscitation.
| Acaz
| Part
II:
|
| Acaz
| Part
II:
|
Ich
werd'
älter
aber
weiß,
das
mir
Erinnerungen
bleiben.
I'm
getting
older
but
I
know
that
memories
remain.
Sitz'
im
Zimmer
und
bin
leise,
fühl
mich
immer
schon
alleine.
Sitting
in
the
room
and
I'm
quiet,
always
feeling
alone.
Male
Zeil'n
in
das
Kondenswasser,
hinter
einer
Scheibe.
Drawing
lines
in
the
condensation,
behind
a
window
pane.
Ich
bin
das
was
ich
schreibe,
hör'
die
Bilder
die
ich
zeichne.
I
am
what
I
write,
I
hear
the
pictures
I
draw.
Hab
die
Schatten
nie
gebeten,
mich
im
Winter
zu
begleiten.
I
never
asked
the
shadows
to
accompany
me
in
winter.
Aber
trotzdem
sind
sie
da,
zwing'
mich
zu
spring'
auf
eine
Gleise.
But
they're
there
anyway,
forcing
me
to
jump
onto
a
track.
Ja
es
stimmt,
ich
war
nur
High.
Yes,
it's
true,
I
was
just
high.
Ey,
keiner
konnte
was
dafür,
Hey,
no
one
could
help
it,
Dass
der
Mann
im
Spiegel
bricht
und
die
Sonne
nicht
mehr
spürt.
That
the
man
in
the
mirror
breaks
and
no
longer
feels
the
sun.
Los
komm
ein
Schritt,
ich
führ
dich,
durch
das
elend
dieser
Stadt.
Come
on,
one
step,
I'll
lead
you
through
the
misery
of
this
city.
Doch
selbst
ne'
Rose
findet,
durch
Beton
am
Gehweg
ihren
Platz.
But
even
a
rose
finds
its
place,
through
the
concrete
on
the
sidewalk.
So
viel
steht
in
jedem
Satz,
du
musst
nur
wissen
was
ich
meine.
So
much
is
in
every
sentence,
you
just
have
to
know
what
I
mean.
Denn
es
liegen
ganze
Bücher,
bruder,
zwischen
meinen
Zeilen.
Because
there
are
whole
books,
brother,
between
my
lines.
Richtig
oder
Falsch,
das
Leben
sticht
mir
in
mein
Hals.
Right
or
wrong,
life
stings
my
throat.
Ich
hab
1000
Song's
geschrieben
und
inzwischen
wird
ich
alt.
I've
written
1000
songs
and
meanwhile
I'm
getting
old.
Dein
Gedicht
ist
das
was
bleibt,
wenn
ich
morgen
Abend
geh'.
Your
poem
is
what
remains,
when
I
leave
tomorrow
evening.
Verloren
auf
dem
Weg,
die
Worte
tun
so
weh.
Lost
on
the
way,
the
words
hurt
so
much.
| K-fik
| Hook:
|
| K-fik
| Hook:
|
Das
Klavier
spielt
die
Melodie
in
mir
und
die
Noten,
The
piano
plays
the
melody
within
me
and
the
notes,
Sind
wie
meine
Verbindung
zu
dir.
Are
like
my
connection
to
you.
Und
ich
schaue
auf
die
Sanduhr,
frag
mich
wie
lang
es
dauert,
And
I
look
at
the
hourglass,
wondering
how
long
it
takes,
Bis
du
mir
den
Weg
zeigst,
durch
den
kalten
Regenschauer.
Until
you
show
me
the
way,
through
the
cold
rain
shower.
Und
das
Klavier,
spielt
die
Melodie
in
mir.
And
the
piano,
plays
the
melody
within
me.
Dieses
Lied,
ist
alles
was
ich
habe,
von
dir.
This
song,
is
all
I
have,
of
you.
Und
ich
werde
auf
dich
warten,
sitze
auf
der
Parkbank
stumm.
And
I
will
wait
for
you,
sitting
silently
on
the
park
bench.
Ich
weiß,
dein
Kuss
ist
wie
ne'
Wiederbelebung.
I
know,
your
kiss
is
like
a
resuscitation.
Yeah,
jeder
hat
diese
Sehnsucht
in
sich
und
trägt
sie
mit
sich
herum.
Yeah,
everyone
has
this
longing
within
them
and
carries
it
around.
Sie
macht
dich
kalt,
It
makes
you
cold,
Vielleicht
bleibt
sie
für
immer,
bis
zum
bitteren
Ende.
Maybe
it
will
stay
forever,
until
the
bitter
end.
Und
nur
diese
Zeilen
bleiben...
And
only
these
lines
remain...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: krypta beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.