Acaz feat. K-Fik - Wiederbelebung - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Acaz feat. K-Fik - Wiederbelebung




Wiederbelebung
Resuscitation
| K-fik | Part I: |
| K-fik | Part I: |
Ich kann nicht leugnen, verdammt, der Mann im Spiegel er wird älter.
I can't deny, damn, the man in the mirror, he's getting older.
Doch bin immer noch der selbe, auch wenn ich dickeres Fell hab.
But I'm still the same, even though I have thicker skin now.
So oft, fühlte ich mich einsam, wie in tief schwarzen Wäldern.
So often, I felt lonely, like in deep black forests.
Doch ich spürte auch die Freiheit, wie auf Sonnenblumenfeldern.
But I also felt the freedom, like in sunflower fields.
Und ich weiß das eines Tages, dieses Lebenslicht erlischt.
And I know that one day, this life's light will extinguish.
Während mein Block neu erstrahlt, nach nem' Fassadenanstrich.
While my block shines anew, after a facade painting.
Und so lauf ich durch mein Viertel,
And so I walk through my neighborhood,
Immer wieder auf der Suche,
Always searching,
Nach der einen Sache, die ich schon so oft verfluchte.
For the one thing I've cursed so often.
Denn ich bleibe in meinem Herz, kalt wie ein Golem.
Because I remain in my heart, cold as a golem.
Solange du mich nicht befreist, sondern irgendwo bist.
As long as you don't free me, but are somewhere else.
Und es wäre nicht die Wahrheit, sondern einfach dreist gelogen,
And it wouldn't be the truth, but simply a blatant lie,
Wenn ich sage, das ein Leben ohne dich nicht wie der Tod ist.
If I said that a life without you isn't like death.
Menschen wollen macht und Reichtum, sind von Geld besessen.
People want power and wealth, they're obsessed with money.
Doch was wahres Glück bedeutet, haben sie schon längst vergessen.
But what true happiness means, they have long forgotten.
Selbst die kleinste Pflanze kann, den härtesten Beton zerbrechen
Even the smallest plant can break the hardest concrete,
So wie mein Herz aus Stein.
Just like my heart of stone.
Schenkst du mir dann dein Lächeln?
Will you then give me your smile?
| K-fik | Hook: |
| K-fik | Hook: |
Das Klavier spielt die Melodie in mir und die Noten,
The piano plays the melody within me and the notes,
Sind wie meine Verbindung zu dir.
Are like my connection to you.
Und ich schaue auf die Sanduhr, frag mich wie lang es dauert,
And I look at the hourglass, wondering how long it takes,
Bis du mir den Weg zeigst, durch den kalten Regenschauer.
Until you show me the way, through the cold rain shower.
Und das Klavier, spielt die Melodie in mir.
And the piano, plays the melody within me.
Dieses Lied, ist alles was ich habe, von dir.
This song, is all I have, of you.
Und ich werde auf dich warten, sitze auf der Parkbank stumm.
And I will wait for you, sitting silently on the park bench.
Ich weiß, dein Kuss ist wie ne' Wiederbelebung.
I know, your kiss is like a resuscitation.
| Acaz | Part II: |
| Acaz | Part II: |
Ich werd' älter aber weiß, das mir Erinnerungen bleiben.
I'm getting older but I know that memories remain.
Sitz' im Zimmer und bin leise, fühl mich immer schon alleine.
Sitting in the room and I'm quiet, always feeling alone.
Male Zeil'n in das Kondenswasser, hinter einer Scheibe.
Drawing lines in the condensation, behind a window pane.
Ich bin das was ich schreibe, hör' die Bilder die ich zeichne.
I am what I write, I hear the pictures I draw.
Hab die Schatten nie gebeten, mich im Winter zu begleiten.
I never asked the shadows to accompany me in winter.
Aber trotzdem sind sie da, zwing' mich zu spring' auf eine Gleise.
But they're there anyway, forcing me to jump onto a track.
Ja es stimmt, ich war nur High.
Yes, it's true, I was just high.
Ey, keiner konnte was dafür,
Hey, no one could help it,
Dass der Mann im Spiegel bricht und die Sonne nicht mehr spürt.
That the man in the mirror breaks and no longer feels the sun.
Los komm ein Schritt, ich führ dich, durch das elend dieser Stadt.
Come on, one step, I'll lead you through the misery of this city.
Doch selbst ne' Rose findet, durch Beton am Gehweg ihren Platz.
But even a rose finds its place, through the concrete on the sidewalk.
So viel steht in jedem Satz, du musst nur wissen was ich meine.
So much is in every sentence, you just have to know what I mean.
Denn es liegen ganze Bücher, bruder, zwischen meinen Zeilen.
Because there are whole books, brother, between my lines.
Richtig oder Falsch, das Leben sticht mir in mein Hals.
Right or wrong, life stings my throat.
Ich hab 1000 Song's geschrieben und inzwischen wird ich alt.
I've written 1000 songs and meanwhile I'm getting old.
Dein Gedicht ist das was bleibt, wenn ich morgen Abend geh'.
Your poem is what remains, when I leave tomorrow evening.
Verloren auf dem Weg, die Worte tun so weh.
Lost on the way, the words hurt so much.
| K-fik | Hook: |
| K-fik | Hook: |
Das Klavier spielt die Melodie in mir und die Noten,
The piano plays the melody within me and the notes,
Sind wie meine Verbindung zu dir.
Are like my connection to you.
Und ich schaue auf die Sanduhr, frag mich wie lang es dauert,
And I look at the hourglass, wondering how long it takes,
Bis du mir den Weg zeigst, durch den kalten Regenschauer.
Until you show me the way, through the cold rain shower.
Und das Klavier, spielt die Melodie in mir.
And the piano, plays the melody within me.
Dieses Lied, ist alles was ich habe, von dir.
This song, is all I have, of you.
Und ich werde auf dich warten, sitze auf der Parkbank stumm.
And I will wait for you, sitting silently on the park bench.
Ich weiß, dein Kuss ist wie ne' Wiederbelebung.
I know, your kiss is like a resuscitation.
Yeah, jeder hat diese Sehnsucht in sich und trägt sie mit sich herum.
Yeah, everyone has this longing within them and carries it around.
Sie macht dich kalt,
It makes you cold,
Vielleicht bleibt sie für immer, bis zum bitteren Ende.
Maybe it will stay forever, until the bitter end.
Und nur diese Zeilen bleiben...
And only these lines remain...





Авторы: krypta beatz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.